Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'on a hissé notre drapeau » (Français → Anglais) :

Le 15 février 1965, lorsqu'on a hissé notre drapeau pour la première fois, l'honorable Maurice Bourget a dit :

On February 15, 1965, when our flag was first raised, the Honourable Maurice Bourget stated:


J'ai hâte que notre drapeau soit hissé devant le monde entier et que les spectateurs se rappellent les idéaux qui constituent le fondement de notre pays et pour lesquels nos anciens combattants se sont battus.

I look forward to seeing our flag raised for the world and the spectators to be reminded of these ideals for which our veterans fought and on which our country was formed.


D'un bout à l'autre du pays, de nombreux Canadiens ont fièrement déployé le drapeau en l'honneur de nos héros du sport, et nous avons tous été fiers de voir notre drapeau hissé 26 fois pour rendre hommage à nos médaillés.

From one end of the country to the other, many Canadians proudly displayed the flag in honour of our sports heroes and we all took pride in seeing the flag raised 26 times to celebrate our medallists.


– (NL) Madame la Présidente, vous souhaiteriez qu’on hisse le drapeau et qu’on sable le champagne parce qu’un peuple est parvenu à voter pour sa propre indépendance, mais ce n’est que juste et normal.

– (NL) Madam President, you would want to raise the flag and a glass of champagne because, when a populace is able to vote through its own independence, that is only right and proper.


Je suis moins sceptique; j’ai l’impression qu’aujourd’hui, vous avez hissé le drapeau pour le faire remonter de moitié et je vous invite donc à le hisser tout en haut du mât et je peux vous promettre que cette Assemblée gonflera vos voiles pour qu’enfin, Monsieur Balkenende, vous puissiez faire route en direction d’un compromis.

I am less sceptical; I get the impression that you, today, have hoisted the flag halfway up again, so I urge you to hoist it all the way up, and I can promise you that this House will put wind in your sails, so that then, Mr Balkenende, you will be sailing towards a compromise.


L’amendement 25, jusqu’à son judicieux retrait, ordonnait que soit hissé le drapeau européen lors des matches de la Ligue des champions et ceux des championnats d’Europe.

Amendment 25, until it was sensibly withdrawn, ordered the flying of the EU flag at Champions League and European Championship matches.


En mars dernier, ce drapeau a été hissé à côté de notre drapeau national blanc-rouge-blanc.

In March, that flag was raised alongside our white, red and white national flag.


Dans l'État démocratique de droit, toute revendication politique est admissible et respectable, la confrontation démocratique d'idées est toujours la bienvenue ; tel est notre drapeau, notre essence même, notre signe de ralliement, que partage l'ensemble de la construction européenne.

In a democratic State governed by the rule of law, any political demand is acceptable and to be respected and the democratic confrontation of ideas is always to be welcomed; these are our standards, our very essence, our identifying mark, on which the whole idea of European integration is founded.


Simon était très ému lorsqu'on a joué notre hymne national et qu'on a hissé notre drapeau en son honneur.

Simon was overcome with emotion as our national anthem was played and our flag was raised to the top in his honour.


Notre drapeau a été hissé pour la première fois en 1965 et, depuis 34 ans, il est un symbole très important de notre identité et de notre sentiment d'appartenance au Canada.

Our flag was raised for the first time in 1965 and for the past 34 years has been a most prominent symbol of our identity and our sense of belonging to Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'on a hissé notre drapeau ->

Date index: 2021-12-10
w