Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'ils ont laissé traîner jusqu " (Frans → Engels) :

Si, par exemple, une réponse est due au plus tard le 31 mars, et que nous sommes le 1 novembre, avons-nous alors un débat sur la question de savoir s'ils auraient dû répondre en janvier et février et qu'ils ont laissé traîner jusqu'en mars?

If, for example, a reply is due by March 31, and we are sitting at November 1, do we get into a debate then as to whether they could have done it in January and February and they took till March?


Il a laissé traîner le projet de loi C-15, qui a précédé le projet de loi C-22, pendant près d'un an, jusqu'aux élections de 2011.

He let Bill C-15, the predecessor of Bill C-22, sit around for a year, until the 2011 election.


Monsieur le Président, vous avez un ancien ministre des Affaires étrangères qui laisse traîner des documents secrets, qui jusqutout récemment avait une conjointe au passé trouble qui, elle, s'intéresse et crée une compagnie de sécurité pour obtenir des contrats dans les aéroports et qui a possédé pendant cinq semaines — cinq semaines — des documents militaires secrets sans réagir immédiatement.

Mr. Speaker, a former foreign affairs minister leaves secret documents lying around and, until recently, had a partner with a shady past who set up a security firm to win contracts at airports and who was in possession of secret military documents for five weeks—five weeks—before she reacted.


Traîner les animaux incapables de se mouvoir jusqu'au lieu de l'abattage entraîne pour eux de sérieuses souffrances.

Substantial suffering is caused when animals that are unable to walk are dragged to the place of slaughter.


Les provinces, qui ont le pouvoir d'intervenir, mais dont les ressources sont étirées jusqu'à la limite, ont laissé traîner les choses faute de pressions populaires dans le domaine de la santé publique. Faute de statistiques actualisées, la population peut difficilement obliger les gouvernements provinciaux à rendre des comptes et à agir.

Provinces, stretched for resources, have left discretion too long absent public pressure for public health and, because of the lack of current statistics, there is little or no accountability or public pressure to galvanize provincial action.


Dans ces circonstances, Madame Gastinger, je trouve tout bonnement incompréhensible que le Conseil laisse traîner à ce point, sans réagir jusquà aujourd’hui, la décision relative aux droits procéduraux accordés dans le cadre des procédures pénales.

It is with that in mind, Mrs Gastinger, that I find it quite simply incomprehensible that the Council should allow the framework decision on procedural rights in criminal proceedings to drag in this way without, to date, doing anything about it.


- (EN) Monsieur le Président, le Parlement gagne en autorité, mais il laisse traîner dans la boue sa réputation et celle de ses membres en n’obtenant pas que des dispositifs soient mis en place pour le paiement des dépenses et des indemnités du type de celles que l’on attendrait dans toute entreprise privée.

– Mr President, Parliament grows in authority, but allows its reputation and that of its Members to be dragged through the mire by its failure to ensure that arrangements are put in place for the payment of expenses and allowances that are of a kind that would be expected in any private business.


Difficile de faire la lumière sur ce point. Les autorités américaines étaient au courant depuis quelque temps déjà avant de nous en informer. Elles ont laissé traîner les choses, et c’est maintenant seulement que la Commission est informée.

The American authorities knew of this some time before reporting it to us; they allowed the matter to drag out, and it is only now that the Commission has been informed.


Le danger serait de voir l’ensemble du dossier traîner jusqu’à Cancún.

The danger is that this whole issue could drag on until Cancun.


Durant toute l'année 1996 et jusqu'à maintenant en 1997, on a laissé traîner les choses et trouvé des excuses.

Through 1996 and all the way through 1997 she has been stalled and given excuses.




Anderen hebben gezocht naar : qu'ils ont laissé     ont laissé traîner     laissé traîner jusqu     laissé     laissé traîner     d'un an jusqu     qui jusqu'à tout     étrangères qui laisse     qui laisse traîner     qui jusqu     traîner     mouvoir jusqu     dont     ont laissé     étirées jusqu     point     conseil laisse     conseil laisse traîner     sans réagir jusqu     des dispositifs soient     laisse     laisse traîner     ce point     elles ont laissé     dossier traîner     dossier traîner jusqu     et jusqu     qu'ils ont laissé traîner jusqu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'ils ont laissé traîner jusqu ->

Date index: 2024-09-11
w