Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'il nous dise quels changements » (Français → Anglais) :

À la lumière des changements amenés par le traité de Lisbonne et/ou de l’issue du cycle de Doha au titre du chapitre consacré aux règles, nous examinerons s’il convient d’actualiser et de moderniser nos instruments de défense commerciale et par quels moyens.

In the light of the changes brought about by the Lisbon Treaty and/or the future results achieved in the Doha Round under the 'Rules' chapter, we will explore whether and how to further update and modernize our trade defence instruments.


J'aimerais qu'il nous dise quels changements précis ont incité le gouvernement à changer d'opinion et à déclarer qu'il reviendra dorénavant au ministre, et non à un comité consultatif, de déterminer quels sont les pays sûrs.

I would ask the member what specifically changed that caused the government to change its opinion and say that the minister will now be responsible for the decision on safe country designations as opposed to an advisory committee.


J'aimerais bien qu'on puisse, après une analyse bien documentée, la rappeler à comparaître devant le comité pour qu'elle nous dise quels sont les changements à apporter à la loi et à la fonction publique.

Once a well-documented analysis is done, I would really like to have her appear before the committee again to tell us what changes should be made to the Act and the public service.


S'exprimant lors de la conférence de presse finale du sommet, le président de la Commission européenne, M. Jean-Claude Juncker, a fixé les priorités pour les travaux à venir: «Nous savons quels sont les défis à relever à l'échelle mondiale et nous les avons débattus: lutter contre le terrorisme, poursuivre notre programme commercial afin de créer des emplois, aller de l'avant après le vote en faveur du Brexit, lutter contre les changements climatiques et répondre à la crise des réfug ...[+++]

Speaking at the Summit's final press conference, European Commission President, Jean-Claude Juncker set out the priorities for the work ahead: "We know what the global challenges are. We discussed them: fighting terrorism, pursuing our trade agenda in order to create jobs, moving ahead after the Brexit vote, tackling climate change and the refugee crisis.


Et, dans la foulée, nous voudrions que la Commission nous dise quels sont les obstacles nationaux et les lacunes qui freinent actuellement les progrès en matière d’interopérabilité, et quels sont les États membres les plus obstructionnistes.

And, allied to that, we would like to know from the Commission what national barriers and loopholes are currently halting progress on interoperability, and which Member States are the most obstructive.


À la lumière des changements amenés par le traité de Lisbonne et/ou de l’issue du cycle de Doha au titre du chapitre consacré aux règles, nous examinerons s’il convient d’actualiser et de moderniser nos instruments de défense commerciale et par quels moyens.

In the light of the changes brought about by the Lisbon Treaty and/or the future results achieved in the Doha Round under the 'Rules' chapter, we will explore whether and how to further update and modernize our trade defence instruments.


M. James Rajotte (Edmonton—Leduc, PCC): Monsieur le Président, je voudrais que le secrétaire parlementaire nous dise quels préparatifs ont été faits. Combien de médicaments pouvons-nous espérer envoyer dans les pays les moins développés pour combattre le VIH-sida, la tuberculose et la malaria?

Mr. James Rajotte (Edmonton—Leduc, CPC): Mr. Speaker, I want to ask the parliamentary secretary how the progress is going in terms of actually preparing and how many medicines we can expect perhaps in the years ahead to be used for least developed nations for HIV-AIDS, TB and malaria?


Je crois que la Commission devrait fournir un texte correct, qu'elle nous dise quel est le texte final, et que ce texte soit disponible dans toutes les langues.

I think that the Commission should provide a text that is correct, tell us which of the texts is the final version, and make this available in all of the official languages.


Il serait peut-être utile, honorables sénateurs, que le leader du gouvernement au Sénat nous dise quel est, de l'avis du gouvernement, le comité qui serait le plus pertinent, ainsi que le mandat que nous voudrions que le Sénat confie au comité auquel la question sera renvoyée.

Perhaps, honourable senators, it would be helpful if we had a view from the leadership of the government in the Senate as to which committee the government feels would be most appropriate, as well as the terms of reference that we would like the Senate to give whatever committee the matter is referred to.


C'est alors qu'il nous faudra examiner quels changements doivent être apportés à nos institutions pour rendre possible un nouvel élargissement.

It is then that we must consider what changes are needed in our institutional arrangements to make a further enlargement possible.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'il nous dise quels changements ->

Date index: 2021-05-06
w