Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'est-ce qui saurait inspirer davantage " (Frans → Engels) :

Le fossé entre les engagements politiques ambitieux pris au plus haut niveau et l'incapacité de les honorer ne saurait s'élargir davantage.

The gap between ambitious, highest-level political commitments and a failure to implement them cannot be allowed to grow any wider.


Il ne saurait y avoir de doute: nous devons déployer davantage d'efforts pour garantir l'égalité des chances pour le nombre croissant de personnes handicapées en Europe.

There can be no doubt: we need to do more to ensure equal opportunities for the increasing number of people with disabilities in Europe.


Ce dernier ne saurait en aucune manière être considéré comme la préparation d'un nouveau cadre financier pluriannuel, qu'il ne saurait pas davantage anticiper.

This review "should by no means be perceived as the preparation of a new multi-annual financial framework and should not anticipate on it"".


Pour apprécier la recevabilité du recours d’un fonctionnaire, le juge ne saurait faire application ni même s’inspirer des conditions énoncées à l’article 230, quatrième alinéa, CE (devenu, après modification, article 263, quatrième alinéa, TFUE) et, en particulier, de l’exigence d’être individuellement concerné par l’acte attaqué, car ces conditions encadrent, pour l’essentiel, l’exercice du droit d’action des personnes physiques et morales à l’encontre d’actes de portée générale, en tenant compte de diverses circonstances de nature à individualiser le re ...[+++]

In order to assess the admissibility of an action brought by an official, the Tribunal cannot apply or even be guided by the conditions set out in the fourth paragraph of Article 230 EC (now, after amendment, the fourth paragraph of Article 263 TFEU) and, in particular, the requirement that the contested measure be of individual concern to the official concerned, since those conditions define, essentially, the exercise of the right of natural and legal persons to bring an action against acts of general application, taking account of various circumstances of such a kind as to distinguish the applicant individually.


50. fait remarquer qu'il serait bon que les comités de niveau 3 s'inspirent davantage des principes de simplicité, de clarté et de praticabilité et mettent au point plus de méthodes qui leur soient communes;

50. Points out that it would be beneficial if the Level 3 committees adhered more closely to the principles of simplicity, clarity and practicability and developed more common methods among themselves;


44 Quant à l’argumentation de la chambre de recours selon laquelle la forme du produit constituant la marque demandée ne saurait remplir une fonction de marque dans l’esprit des consommateurs concernés, au motif que la marque s’inspire essentiellement de considérations esthétiques (points 14 à 18 de la décision attaquée), il suffit de constater que, dans la mesure où le public pertinent perçoit le signe comme une indication de l’origine commerciale du produit ou du service, le fait que ce signe remplisse ou non simultanément une fonct ...[+++]

As regards the Board of Appeal’s argument that the shape of the product constituting the trade mark applied for cannot perform a trade mark function from the relevant consumers’ point of view on the ground that that mark is essentially dictated by aesthetic considerations (paragraphs 14 to 18 of the contested decision), it suffices to state that, in so far as the relevant public perceives the sign as an indication of the commercial origin of the goods or services, whether or not it serves simultaneously a purpose other than that of indicating commercial origin is immaterial to its distinctive character (Case T-173/00 KWS Saat v OHIM (Sha ...[+++]


Si un État membre peut reconnaître un système d'assurance qualité d'un pays tiers comme équivalent, d'autres États membres ne devraient pas, pour autant, être tenus d'accepter cette reconnaissance, qui ne saurait davantage préjuger de la décision de la Commission.

While one Member State may consider a third country's quality assurance system equivalent, other Member States should not be bound to accept that assessment, nor should the Commission's decision be pre-empted thereby.


À cet égard, on ne saurait retarder davantage la création de grands centres scientifiques d'excellence au niveau européen pour que la recherche européenne se situe à l'avant-garde sur le plan mondial.

In this regard, we cannot put off establishing major scientific centres of excellence at European level any longer if we want to make Europe an absolute world leader in research.


Il ne saurait pas davantage être question d'une violation de l'article 286 du traité CE, qui étend le champ d'application des directives relatives à la protection des données au traitement des données par les organes et institutions communautaires.

Similarly, there can be no breach of Article 286 TEC, which extends the scope of the data protection directives to data processing by Community institutions and bodies.


Il demeure toutefois certains points dans la proposition de la Commission qui s'inspirent davantage d'une interprétation extrême du principe de précaution que de données incontestables.

However, a number of the modifications proposed by the Commission are based more on an extreme interpretation of the precautionary principle rather than the existence of reliable scientific data.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'est-ce qui saurait inspirer davantage ->

Date index: 2021-02-18
w