Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'en juin dernier un autre choix avait notre » (Français → Anglais) :

M. Michael Garrett: Pourquoi est-ce que c'est notre premier choix alors qu'en juin dernier un autre choix avait notre préférence?

Mr. Michael Garrett: The question was why is this our first choice, and last June there was a different choice in terms of the preference.


C’est l’essence même du rapport que j’ai présenté en juin dernier avec les autres présidents des institutions européennes concernant l’achèvement de notre Union économique et monétaire.

This is the essence of the report I presented in June with the other Presidents of the European institutions on the completion of our Economic and Monetary Union.


41. déplore que les travaux du groupe semblent marquer le pas; relève que certaines des mesures (plus d'une centaine au total) sur lesquelles les États membres étaient revenus à la suite des travaux du groupe ont été remplacées par d'autres mesures fiscales ayant des effets tout aussi dommageables; relève que les autorités fiscales sont allées à l'encontre des recommandations du groupe en créant de nouvelles structures aux effets tout aussi dommageables que celles dont le groupe avait ...[+++]

41. Deplores the fact that the Group’s work seems to have lost momentum; notes that some of the more than 100 measures which have been rolled back as a result of its activity have been replaced in Member States by tax measures with similar harmful effects; notes that tax authorities have countered the Group’s recommendations by creating new structures with the same harmful effects as those rolled back by the Group; deplores the fact that past attempts to strengthen its governance and mandate, and to adjust and broaden the working m ...[+++]


J’ai lu que Monsieur Laschet avait affirmé, lors de son entrée en fonction en juin dernier, qu’il était décidé à utiliser les expériences d’autres États membres dans le contexte de la Rhénanie-du-Nord-Westphalie.

I read that when Minister Laschet took office last June he said that he fully intends to make use of the experiences of other EU Member States in the work to be done in North Rhine-Westphalia.


Cette Assemblée n’avait dès lors d’autre choix que d’aider à la création de ce Fonds, mais il eût été préférable que le Conseil attribue des fonds budgétaires plus importants destinés à la restructuration et à la modernisation à long terme, et à la création d’emplois dans certaines régions et certains secteurs. Par conséquent, le rapporteur, Mme Bachelot-Narquin, mérite vraiment notre gratitude pour avoir - face à la résistance de ...[+++]

This House was then left with no option other than to help establish this fund, but it would have been better if the Council had topped up the Budget with more money for the long-term restructuring and modernisation of, and job creation in, regions and sectors, so the rapporteur, Mrs Bachelot-Narquin, really does deserve gratitude for having – in the face of resistance from both this House and the Council – ensured that a draft wit ...[+++]


Je n’ai donc pas d’autre choix que de passer à notre dernière question, la question 46.

That leaves me with no other option but to move to our last question, which is Question 46.


Il a été suivi par notre ancien collègue, le sénateur DeWare, ainsi que par les sénateurs Callbeck, Meighen, Andreychuk, Joyal, Gauthier, Kinsella et Atkins. Il y a lieu de noter que ce dernier avait présidé en juin dernier une table ronde sur l'éducation postsecondaire pour le Parti conservateur.

He was followed in that debate by our former colleague Senator DeWare, and by Senators Callbeck, Meighen, Andreychuk, Joyal, Gauthier, Kinsella and Atkins, the latter of whom had chaired a round table on post-secondary education for the Conservative Party last June.


Ce n’aurait évidemment pas été nécessaire si le Conseil avait accordé en juin dernier une attention plus soutenue - ou son attention, tout simplement - à notre recommandation pour la première lecture et à la proposition modifiée de la Commission européenne, qui abondait dans notre sens.

This would have been completely unnecessary, of course, if the Council had taken more notice, or indeed any notice, of our first reading and the amended proposal from the Commission, which went some way towards our goal.


Nous en avons largement débattu au sein de notre commission du Parlement et la commission de la pêche s'est finalement - parce que je pense qu'il n'y avait pas tellement d'autre choix - rangée à l'avis du rapporteur, et chacun a pu défendre très normalement ses positions sur le sujet.

We debated the matter at great length within the parliamentary committee and, in the end, the Committee on Fisheries went along with the opinion of the rapporteur – as, in my view, there really was no other option – with everyone able to argue their own corner on the subject, just as usual.


La décision fait suite à une décision similaire prise par la Commission en juin dernier et approuvant une injection de capitaux d'un montant de 112,35 millions de DM (54 millions d'écus) à laquelle avait procédé l'autre actionnaire public, Salzgitter AG.

The decision follows a similar decision by the Commission in June last year when it decided to approve a capital injection of DM 112.35m (54mecu) by the other public shareholder Salzgitter AG.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'en juin dernier un autre choix avait notre ->

Date index: 2021-02-18
w