Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'elles suscitent déjà beaucoup " (Frans → Engels) :

La nature des audiences du CRTC est telle que les instances sur la radiodiffusion sont très informelles et qu'elles suscitent déjà beaucoup de participation du public.

The nature of the proceedings before the CRTC are such that broadcasting proceedings are very informal in nature and already garner quite a bit of public participation.


La Commission estime qu'elle a déjàalisé beaucoup dans le cadre de ses activités de réforme.

The Commission feels that it has already achieved a lot in its Reform activities.


Les PME et leurs organisations font déjà beaucoup pour l'intégration des réfugiés sur le marché du travail, mais elles ont besoin d'un soutien plus fort.

SMEs and their organisations already do a lot for integrating refugees into the labour market but they need stronger support.


C'est tout un exploit au Québec, et ce programme suscite déjà beaucoup d'intérêt.

This is a big deal in Quebec, and we are getting a lot of interest in this program.


Elles suscitent également beaucoup d'intérêt lors des réunions conjointes des ministres et sous-ministres fédéraux de la justice avec leurs homologues des provinces et des territoires.

Those recommendations have also been of keen interest to federal, provincial and territorial ministers of justice when they meet and federal, provincial and territorial deputies when they meet.


L'expérience acquise lors du cinquième programme par la mise en oeuvre d'initiatives telles que les normes de qualité de l'air a montré que, si cette approche requiert beaucoup de temps et de ressources, elle peut toutefois permettre de susciter un engagement plus important des parties concernées et contribuer à la définition d'objectifs ambitieux mais réalistes et réalisables.

Experience during the period of the Fifth Programme on initiatives such as air quality standards have shown that while this approach is demanding on time and resources, it can achieve a higher level of commitment from the parties concerned and helps in the setting of ambitious, but realistic and achievable targets.


Il convient toutefois de relever que dans beaucoup de pays ou le scoping obligatoire existe, les dispositions y afférentes étaient déjà présentes dans la législation sur l'EIE originale et elles n'ont pas été affectées par la directive 97/11/CE.

It should, however, be noted that in many of the countries where mandatory scoping is in place, these provisions existed in the original EIA legislation and have not been affected by 97/11/EC.


En outre, elle note que si certaines propositions pourraient déjà être mises en oeuvre dans le système actuel et devront être prises en considération par le nouveau SIS II, beaucoup de propositions dépendent techniquement du développement du SIS II.

In addition it notes that although some proposals could already be implemented under the current system and will have to be taken into account in the new SIS II, many would depend technically on the development of SIS II.


Critiques valables que la Commission étudie déjà ou a déjà résolues depuis 1994 La Cour formule plusieurs observations que la Commission accepte, tout en soulignant qu'elle a déjà beaucoup travaillé pour apporter des améliorations.

Valid criticisms that the Commission is already investigating, or has already resolved since 1994 The Court makes several observations which the Commission acknowledges, while pointing out that it is already working hard to bring about improvements.


Nous voulons réduire cette anxiété, car le cancer du sein suscite déjà beaucoup d'inquiétude, et elle est toujours amplifiée par les médias et des projets de loi comme celui-ci.

We want to minimize the anxiety when there is a great deal of anxiety about breast cancer, which is always augmented by the media and by these bills.


w