Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'elles quittent vraiment » (Français → Anglais) :

M. Leon Benoit: Même les personnes qui ont obtenu un permis ministériel parce qu'elles ne répondaient pas aux exigences ne peuvent pas être localisées afin que vous puissiez vous assurer qu'elles quittent vraiment le pays?

Mr. Leon Benoit: Even those individuals who are issued a minister's permit because they don't qualify can't be tracked so that you can ensure that they do actually leave?


Elles doivent notamment avertir les services policiers lorsqu'elles quittent leur emploi ou changent de voiture; elles doivent avertir leur employeur lorsqu'elles quittent leur province de résidence pour un certain temps.je ne me rappelle plus combien de temps exactement, mais peu importe.

They have to let the police know when they are leaving their employer; they have to let the police know when they change cars; they have to let the employer know when they go out of the province for periods of time—I can't remember for how long.


L’UE ne sont pas soutenir financièrement la stratégie des entreprises qui délocalisent et licencient leurs travailleurs, en particulier lorsqu’elles quittent l’UE ou qu’elles reçoivent de manière concomitante une aide d’un autre État membre.

The EU must not support financially the strategy of companies which relocate and make workers redundant, especially if the company moves outside the EU or receives aid from another Member State at the same time.


Cette étude a établi que les jeunes femmes quittaient cette région non pas en raison de la difficulté de combiner travail et famille, mais à cause d'une discrimination massive dont elles font les frais dès qu'elle quittent l'école.

In this study, it was established that young women were moving out of the area not because of the problems of combining work and family, but because of massive discrimination that started as soon as they left school.


Cette résolution peut revêtir une importance majeure si cette Assemblée parvient à faire comprendre à nos gouvernements qu’elle est vraiment prête à prendre fait et cause pour la démocratie européenne, qu’elle est vraiment prête à défendre l’ancrage des droits fondamentaux et qu’elle est vraiment prête à lutter en faveur de la suppression de la structure en piliers et de la préservation du vote à la majorité qualifiée dans le trait ...[+++]

This resolution can assume great significance if the House succeeds in conveying the message to our governments that it is truly prepared to champion the cause of European democracy, that it is truly prepared to defend the enshrinement of the fundamental rights and that it is truly prepared to fight for the dissolution of the pillar structure and the preservation of qualified majority voting in the Constitutional Treaty, even at the risk of having to say ‘no’.


C’est pourquoi je souhaite utiliser ce petit laps de temps, en séance, aujourd’hui, pour demander à la ville de Strasbourg pourquoi - si ce qu’elle dit est vraiment vrai et si elle pense vraiment être une région qui mérite d’être honorée - se fait-il que, depuis 1979, elle agit constamment d’une façon qui, pour le dire avec modération, est contraire à cet objectif?

That is why I should like to use this short time in the sitting today to ask the City of Strasbourg – if what it says is really true and if it really believes that this is a region that deserves to be honoured – why is it that since 1979 it has consistently acted in a way that, to put it mildly, is inconsistent with that aim?


Ces femmes sont maintenant à ce point désespérées qu’elles vendent une partie de leurs rations alimentaires afin d’acheter du bois dans les marchés et d’éviter ainsi les attaques dont elles sont victimes lorsqu’elles quittent les camps pour se procurer du bois de chauffage.

Those women are now so desperate that they are selling part of their food rations in order to buy wood in the markets to try to avoid the attacks they experience as they leave the camps to get firewood.


Depuis la fin des années 1990, elle a de plus en plus réorienté cette politique pour s'attacher à des affaires et à des questions revêtant une signification réelle pour le marché intérieur et l'industrie de l'Union, à savoir des dossiers dans lesquels elle peut vraiment obtenir un résultat ou apporter une valeur ajoutée. Par ailleurs, la Commission a essayé de ne pas s'encombrer de questions et d'affaires qui n'offrent pas ces perspectives.

Since the late 1990s the Commission has increasingly re-oriented its State aid policy toward cases and issues of real significance for the internal market and EU industry, i.e., to instances where the Commission can really make a difference or bring added value.


Elles représentent le moment idéal pour défendre ce qui a été réalisé et pour construire un consensus sur ce qu’il reste à faire, pour parler haut et fort en faveur de l’Europe telle qu’elle est vraiment et pour défendre une vision de l’Europe telle qu’elle pourrait être.

They are the best possible moment to stand up for what has been achieved and to build a consensus around what needs to be done, to speak up for Europe as it really is and advocate a vision of what Europe could be.


Le comité des parlements nationaux, de pair avec une définition de la subsidiarité dans le Traité, pourrait alors jouer un rôle crucial pour concentrer les activités de la Communauté là où elles sont vraiment nécessaires.

The Committee of National Parliaments, together with a definition of subsidiarity in the Treaty, could then have a key role in focussing the Community's activities where they are really needed.


w