Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'elles en deviennent presque impossibles " (Frans → Engels) :

Votre rapporteure aurait donc attendu de la Commission qu'elle s'éloigne d'une vision stricte du rôle de la réglementation, en favorisant le dynamisme et en proposant des mesures visant à mieux utiliser les outils déjà offerts par le cadre plutôt que de présenter une initiative entièrement nouvelle, dont l'adoption par les colégislateurs avant la fin de la législature semble presque impossible.

As a result I would have expected from the Commission that it would depart from the strict vision of the role of the regulation, by creating dynamism and proposing measures to better use the tools of the framework already at our disposal rather than proposing a brand new initiative, adoption of which by the co-legislators before the end of the legislature seems almost impossible.


K. considérant que, pendant plus d'un an, il a été presque impossible de faire enregistrer des produits cosmétiques européens en Chine, notamment les produits composés de nouveaux ingrédients, car la Chine ne prévoyait pas de définition juridique adéquate pour ceux-ci et ne fournissait pas de lignes directrices quant à la procédure elle-même ;

K. whereas for more than a year the registration of European cosmetic products in China was almost impossible, particularly in the case of those containing new ingredients, because China lacked both a proper legal definition of the latter and clear guidelines on the procedure itself ;


K. considérant que, pendant plus d'un an, il a été presque impossible de faire enregistrer des produits cosmétiques européens en Chine, notamment les produits composés de nouveaux ingrédients, car la Chine ne prévoyait pas de définition juridique adéquate pour ceux-ci et ne fournissait pas de lignes directrices quant à la procédure elle-même;

K. whereas for more than a year the registration of European cosmetic products in China was almost impossible, particularly in the case of those containing new ingredients, because China lacked both a proper legal definition of the latter and clear guidelines on the procedure itself;


Les efforts pour créer un marché de l'énergie intégré unique rencontrent donc une résistance croissante, et les objectifs qu'a l'Europe de réduire sa dépendance par rapport aux sources d'approvisionnement étrangères deviennent presque impossibles à atteindre.

Thus efforts to create a single integrated energy market are increasingly resisted and Europe’s objective to reduce its dependency on foreign supply sources becomes almost unreachable.


Cependant, si nous pouvons adopter un prétendu projet de loi de sécession dans lequel les règles d'un jeu très dangereux sont tellement difficiles à appliquer qu'elles en deviennent presque impossibles, et si nous pouvons ainsi bien montrer aux personnes qui veulent briser notre pays que nous n'en serons pas, je serais alors disposé à appuyer un tel projet de loi.

However, if we can pass a so-called secession bill where the rules of a very dangerous game are so difficult to apply that they are practically impossible, and if we can act deliberately as a signal to those who want to break up this country that we will not be part of the process, then I would be willing to support that kind of legislation.


Tout décideur politique doit avoir bien conscience de son rôle éducatif et c'est précisément la raison pour laquelle nous devons éviter que la grossesse ne devienne, à l'avenir, un risque presque impossible à assurer.

Every policy-maker must be acutely aware of their educational role and it is exactly for that reason that we must also prevent pregnancy from in future becoming something one either does or does not have insurance for.


Il est presque impossible de légiférer pour que les gens deviennent de bons citoyens, même si les gouvernements essaient parfois de le faire.

It is almost impossible to legislate goodness. Sometimes governments try to do that.


Avant l'ordonnance, elle rendait les choses difficiles, mais après, elles sont devenues presque impossibles.

She made it difficult before the court order and almost impossible after.


Prostituées, elles deviennent presque des esclaves.

They are brought into quasi slavery as prostitutes.


Ces négociations étaient pour le moins difficiles; maintenant, elles deviennent carrément impossibles car les offres et les accords sont remis en question d'un jour à l'autre.

These negotiations have been already difficult to say the least, but they become impossible if offers and agreements are put in question from one day to the next.


w