Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'elle sera inévitablement » (Français → Anglais) :

Quant aux sommes en jeu, je pense que si cette disposition est étendue aux parents séparés qui se partagent l'éducation, elle sera inévitablement étendue aux familles intactes, et les montants des réclamations seront alors beaucoup plus importants que ceux qui étaient en jeu dans le conflit sur l'équité salariale dans la fonction publique.

On the amounts involved in that, I think if it's extended to separated parents sharing parenting, it's inevitably going to be extended to intact families. If it's extended to intact families, the amounts of the claims involved are going to be substantially larger than the government's pay equity dispute.


Étant donné la taille du projet, l'influence que l'entreprise aurait auprès des dirigeants érythréens et le fait qu'elle sera inévitablement confrontée, dans le cadre de ses activités, à des défis très importants sur le plan des droits de la personne, je suggère que le sous-comité invite ces personnes à venir s'exprimer directement devant ses membres.

Given the size of the project, the influence the company would therefore have with Eritrean officials, and the inevitability that their operations will face a range of very serious human rights challenges, I would suggest that this subcommittee might want to hear from them directly.


D'autre part, si elle affirme qu'elle réalisera des profits, ce sera inévitablement aux dépens d'une entreprise existante qui paie des impôts au Canada.

Furthermore, if the claim they will be making money it is inevitable that they will be making it at the expense of an existing corporation, a taxpaying corporation in this country.


Pour les minorités non nationales, et je limite mon sujet à cela, l’approche communautariste doit être écartée car elle sera inévitablement destructrice de la cohérence de nombreuses nations européennes.

For non-national minorities, and I am only talking about them, the community approach has to be rejected because it will inevitably destroy the coherence of many European nations.


Sachant qu’un nouveau référendum sur la ratification du traité de Lisbonne sera inévitablement organisé en Irlande, la Commission pourrait-elle préciser quelles leçons clés elle a pu tirer à propos de sa stratégie «Communiquer sur l’Europe»?

In light of the inevitability of a second referendum in Ireland on the matter of ratifying the Lisbon Treaty, what could the Commission say has been its key lessoned learnt in its Communicating Europe strategy?


Sachant qu'un nouveau référendum sur la ratification du traité de Lisbonne sera inévitablement organisé en Irlande, la Commission pourrait-elle préciser quelles leçons clés elle a pu tirer à propos de sa stratégie "Communiquer sur l'Europe"?

In light of the inevitability of a second referendum in Ireland on the matter of ratifying the Lisbon Treaty, what could the Commission say has been its key lessoned learnt in its Communicating Europe strategy?


Si le gouvernement peut se permettre, quand il le veut, de faire fi des avis de son Commissaire à la protection de la vie privée, la protection que j'offre sera peu à peu affaiblie et elle sera inévitablement victime des pires débordements.

If the government can simply ignore the privacy commissioner and do as it pleases, then privacy protection in this country will be progressively weakened, and worse intrusions will be inevitable.


C'est une question qui devrait faire en sorte que dans la mesure où cette motion sera adoptée dans les prochains jours de façon unanime par cette Chambre, elle devra inévitablement mener au dépôt par le gouvernement d'un projet de loi visant à prendre acte, mais aussi à concrétiser la motion de mon collègue de Charlesbourg—Haute-Saint-Charles et du Bloc québécois.

Provided the motion is unanimously passed by this House in the next few days, it should inevitably lead to the tabling by the government of a bill to recognize this issue and to give effect to the motion by my colleague from Charlesbourg—Haute-Saint-Charles and the Bloc Québécois.


- Pour ce qui est des capacités d'accueil, Monsieur Martin, elles étaient inévitablement à l'aune du nombre de chambres d'hôtel disponibles au Qatar, soit, si mes souvenirs sont bons, quelque 4 500 chambres ; toujours si mes souvenirs sont bons, environ 700 d'entre elles avaient été réservées pour les organisations non gouvernementales, étant entendu, d'ailleurs, qu'il s'agissait d'ONG qui se présentaient en tant que telles, outre les ONG qui faisaient partie des délégations.

– (FR) Mr Martin, as far as the accommodation facilities are concerned, these were inevitably determined by the number of hotel rooms available in Qatar. If my memory serves me well, there were approximately 4 500 rooms and, again if I remember correctly, about 700 of these had been reserved for the non-governmental organisations, meaning of course those NGOs that were present in that capacity, apart from those NGOs who were part of the delegations.


En l'absence de toute harmonisation de la législation permettant de savoir où tracer la ligne de démarcation, ce sera inévitablement la Cour qui sera amenée à trancher.

In the absence of any harmonised legislation on where to draw this particular line in the sand, it will inevitably be left to the Court to resolve.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elle sera inévitablement ->

Date index: 2022-10-05
w