Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'elle avait choisi zweibrücken plutôt " (Frans → Engels) :

Elle a indiqué qu'elle avait choisi Zweibrücken plutôt que Sarrebruck parce que Zweibrücken possédait une meilleure piste, et a souligné que la topographie de la piste de Sarrebruck était difficile.

It indicated that it chose Zweibrücken over Saarbrücken because of the better runway in Zweibrücken, pointing out that the topography of the runway in Saarbrücken was difficult.


Ces erreurs découlent du fait qu’InnoLux n’a pas précisé les caractéristiques spécifiques de certains LCD aux consultants externes spécialisés qu’elle avait choisis afin de calculer les données à transmettre à la Commission.

The errors arose because Innolux had not explained the specifications of certain LCD panels to the external specialist consultants that it had chosen to compile the data to be provided to the Commission.


Le NBB a soutenu que la Commission n'avait pas expliqué pourquoi elle avait utilisé les prix américains moyens à l'exportation vers des pays tiers plutôt que le prix à l'exportation vers le Canada, qui est plus élevé, pour établir un prix à l'exportation probable vers l'Union.

The NBB claimed that the Commission failed to explain why it used the average US export prices to third countries when establishing a likely Union export price rather than using the higher export price to Canada.


—, au comité, j'ai demandé à la ministre des Ressources humaines et du Développement des compétences de nous dire pourquoi elle avait choisi d'adopter un seuil fondé sur les gains plutôt que sur les heures travaillées. De toute évidence, selon les règles que la ministre a établies, une personne qui gagne le salaire minimum devrait travailler beaucoup plus d'heures pour avoir droit aux prestations qu'une personne qui gagne 150 $ l'heure.

Obviously, under her rules, somebody who worked for minimum wage would have to work many more hours to qualify for the benefit than somebody who made $150 an hour.


Elle a aussi expliqué qu'en 2006, quand elle avait décidé de proposer des vols à partir de Zweibrücken, cet aéroport était mieux équipé pour les atterrissages sans visibilité (système CAT) et que le temps de vol jusqu'à Berlin était légèrement inférieur.

It also explains that in 2006, when Germanwings decided to fly from Zweibrücken, Zweibrücken was better equipped for instrument landing (CAT system) and the flying time to Berlin was slightly shorter.


Lorsque, en application du paragraphe 4A, l’entité n’opte pas pour l’application d’IFRS 1, elle doit expliquer pourquoi elle a choisi d’appliquer les IFRS comme si elle n’avait jamais cessé de le faire.

When an entity, in accordance with paragraph 4A, does not elect to apply IFRS 1, the entity shall explain the reasons for electing to apply IFRSs as if it had never stopped applying IFRSs.


Il devrait toutefois appartenir à la loi choisie de déterminer la validité au fond de l'acte d'élection de la loi, c'est-à-dire si l'on peut considérer que la personne qui a choisi la loi savait ce qu'elle faisait en faisant ce choix et qu'elle avait consenti à le faire.

It should however be for the chosen law to determine the substantive validity of the act of making the choice, that is to say, whether the person making the choice may be considered to have understood and consented to what he was doing.


La Commission considère que la présentation de cette proposition constitue un pas supplémentaire dans la mise en œuvre des obligations internationales de la Communauté qui maintient toutefois le haut niveau de protection sanitaire qu'elle avait choisi.

The Commission considers that the presentation of this proposal represents another step towards the implementation of the international obligations of the Community whilst maintaining its chosen high level of health protection.


Elle a dit qu'elle avait choisi une carrière, mais que, même si elle avait trois diplômes universitaires, elle n'arrivait pas à se trouver un emploi.

She was saying: " I have a career choice, which I have made. I have three university degrees and I am having trouble getting a job" .


La Commission annonce la clôture d'un dossier concernant la distribution des motocyclettes Honda dans la Communauté Européenne, qu'elle avait choisie comme cas test dans le but d'améliorer les conditions de concurrence dans le secteur des véhicules à deux roues.

The Commission has just closed a file on the distribution of Honda motor cycles in the European Community which it had selected as a test case with a view to boosting competition in the field of two-wheeled vehicles.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elle avait choisi zweibrücken plutôt ->

Date index: 2024-01-18
w