Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'elle apparaît déjà " (Frans → Engels) :

Néanmoins, il apparaît déjà clairement que cinq grands points réclameront une attention particulière.

However, it is already clear that five core areas need particular attention:


En ce qui concerne les politiques fiscales actuelles, la réindexation a été de l'ordre de trois pour un. Elle apparaît déjà dans les prévisions de recettes pour les cinq prochaines années.

That's already reflected in the revenue projections for the next five years.


Une fois les essais effectués avec succès conformément à l’appendice B, point 2.1, la plage de variation admissible des paramètres pour la dispense des essais en ligne est donnée par la plage entre les paramètres nominaux testés pour les organes de roulement et la plage étendue telle qu’elle apparaît à la figure B.2 et qu’elle est spécifiée aux tableaux B.4 et B.5.

Following successful testing in accordance with Appendix B, Section 2.1, the acceptable parameter variation range for dispensation from on-track tests is given by the range between the nominal tested parameters of the running gear and the extended range as illustrated in Figure B.2 and specified in Tables B.4 and B.5.


La jeune femme a expliqué comment elle le savait, mais pouvons-nous expliquer pourquoi la maladie apparaît chez un enfant de 21 mois alors que, chez un autre, elle apparaît à l'âge de neuf ans?

The young lady explained how she knew it, but can we explain why one kid gets it at 21 months and another kid gets it at 9 years?


Cette date nous apparaît plus propice que le 9 août, et ce, par solidarité avec l'ensemble de la communauté internationale quant au choix qu'elle a déjà fait.

We think that this date is more appropriate than August 9 in order to demonstrate our solidarity with the entire international community and the choice it has already made.


Pour un nombre limité de domaines, l'action est attribuée à la Commission soit parce qu'elle apparaît déjà dans son programme de travail publié soit parce que l'article du traité sur lequel elle est fondée prévoit une compétence exclusive de la Commission (l'article 18, par exemple, en ce qui concerne les actions en matière de citoyenneté de l'Union).

There are also a limited number of items where action is attributed to the Commission either because it already appears in the Commission's published work programme or because the Treaty Article on which it is based provides for exclusive right of the Commission (e.g. Article 18 for action in the field of European citizenship).


Néanmoins, il apparaît déjà clairement que l'intégration des résultats d'EQUAL est une entreprise ardue; lors du second tour, ce principe sera donc renforcé.

Nonetheless it is already clear that mainstreaming the results of EQUAL presents a challenge, and therefore in the second round, this principle will be reinforced.


Cela apparaît déjà dans la fourniture des services de communications mobiles, qui ne sont pas soumis à des obligations de service universel, et où une concurrence intensive a fait naître des innovations rapides, notamment la possibilité, pour les usagers, d'acheter des services prépayés.

This is already evident in the provision of mobile communications services which are not subject to specific universal service obligations but where extensive competition has produced rapid service innovation including the widespread provision of pre-paid service options to users.


Je supplie les députés d'appuyer la motion no 1. M. Patrick Gagnon (secrétaire parlementaire du solliciteur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, la motion présentée par le député aurait une efficacité limitée et elle apparaît superflue compte tenu des autres mécanismes qui permettent déjà de rembourser les victimes.

I beg hon. members to support Motion No. 1. Mr. Patrick Gagnon (Parliamentary Secretary to Solicitor General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, the motion presented by the hon. member would have limited effectiveness and is considered unnecessary in light of other mechanisms already in place to deal with restitution to victims.


Pour des raisons semblables à celles que j'ai déjà citées, la disposition, telle qu'elle apparaît dans la mouture actuelle du Code, ne précise pas ce qu'il faut entendre par l'exploitation indue de façon à permettre une interprétation plus souple.

For reasons similar to those I have already referred to, the provision as it currently appears in the code leaves the notion of undue exploitation unqualified so as to allow for more flexible interpretation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elle apparaît déjà ->

Date index: 2021-12-16
w