Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'elle allait donner serait effectivement » (Français → Anglais) :

M. Legault : Toute personne ayant pris part à la transaction en sachant ce qu'elle allait donner serait effectivement tenue pour légalement responsable en vertu de la Loi sur les Nations Unies.

Mr. Legault: If the person participated in the transaction knowing what the end result would be, the answer is yes, under the UN Act.


La députée de South Surrey—White Rock—Langley a déclaré qu'elle allait «donner à la présidence des éléments de preuve montrant comment la conduite et les activités du SCRS dans cette affaire constituent ce [qu'elle] croi[t] être un moyen nouveau et troublant d'intimider des députés».

The hon. member for South Surrey—White Rock—Langley stated that she would “provide prima facie evidence to the Chair that demonstrates how the conduct and activities of CSIS regarding this case form what she believes to be a new and disturbing method of intimidation of a member of parliament”.


5. Lorsqu'il existe des raisons objectives de supposer que la communication de ces informations aurait un impact négatif sur des enquêtes ou des analyses en cours ou, dans des circonstances exceptionnelles, lorsque leur divulgation serait manifestement disproportionnée par rapport aux intérêts légitimes d'une personne physique ou morale ou ne serait pas pertinente par rapport aux finalités pour lesquelles elle a été demandée, la CRF n'est pas tenue de ...[+++]

5. Where there are objective grounds for assuming that the provision of such information would have a negative impact on ongoing investigations or analyses, or, in exceptional circumstances, where disclosure of the information would be clearly disproportionate to the legitimate interests of a natural or legal person or irrelevant with regard to the purposes for which it has been requested, the FIU shall be under no obligation to comply with the request for information.


La Commission a annoncé dans son rapport précédent qu’elle allait donner la priorité aux travaux du CCR sur les questions touchant aux contrats dans le domaine de la consommation, afin de contribuer en temps voulu à la révision de l’acquis en matière de protection des consommateurs.

THE COMMISSION ANNOUNCED IN ITS PREVIOUS REPORT THAT IT WOULD PRIORITISE THE CFR WORK ON ISSUES RELATED TO consumer contracts, in order to ensure timely input into the review of the consumer acquis .


Par conséquent, l'ACM, l'Association canadienne du marketing, a dit qu'elle allait donner sa bénédiction au projet de loi.

Accordingly, the Canadian Marketing Association, or CMA, said it would give the bill its blessing.


Ceci signifie que, lorsque l’ETVA a signé le 31 mai 2002 l’annexe de l’AVA de HSY, la Banque du Pirée avait obtenu de l’État la garantie qu’elle serait intégralement (100 %) indemnisée pour toute somme qu’ETVA serait obligée de payer en vertu de la garantie que celle-ci allait accorder à HDW/Ferrostaal (154).

In other words, when ETVA signed the Addendum to HSY SPA on 31 May 2002, Piraeus Bank had received a guarantee from the State providing that it would be 100 % indemnified for any amount ETVA would have to pay as a consequence of the guarantee planned to be granted to HDW/Ferrostaal (154).


Pourtant, on a vu une ministre de cette Chambre qui a été forcée de démissionner ou qui s'est sentie forcée de démissionner, la vice-première ministre, qui avait pourtant bel et bien dit que si la TPS n'était pas abolie, elle allaitmissionner (1530) Effectivement, elle l'a fait, et elle est revenue.

But we have seen a minister in this House, the Deputy Prime Minister at that, who was forced to resign or felt she had to resign because she had stated that if the GST was not abolished, she would resign (1530) She did resign, and she was re-elected.


Pour les années suivant l'adoption d'orientations "exhaustives" , l'examen de la mise en oeuvre serait relativement léger et porterait sur les intentions des États membres quant à la manière de donner suite à ces orientations plus que sur les mesures effectivement prises.

In the years following the adoption of fully-fledged guidelines, the review of implementation would be comparatively light and focus more on the Member States policy intentions in response to these guidelines, than on actual measures taken.


La Commission est donc d'avis qu'il serait effectivement utile de faire réaliser une évaluation commune de ces techniques par des experts, afin de déterminer celles d'entre elles pouvant servir de "bonnes" ou de "meilleures" pratiques dans certaines situations.

The Commission therefore takes the view that it would indeed be useful to have a common evaluation of these techniques by experts, to see which of them can be used as 'good' or 'best' practices in given situations.


Après le budget, Sherry Cooper de Nesbitt Burns a parlé de la Fondation des bourses d'études du millénaire et elle a soutenu que cette initiative risquait d'aggraver l'exode des cerveaux parce qu'elle allait donner aux Canadiens une meilleure formation, ce qui les inciterait à rechercher des possibilités de travail dans un environnement fiscal moins lourd au sud de la frontière.

After the budget, Sherry Cooper of Nesbitt Burns referred to the millennium scholarship fund and actually suggested that it would exacerbate the brain drain issue by effectively providing more highly trained, bright young Canadians who would seek greater opportunities in a lower tax environment south of the border.


w