Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "période nous aurait " (Frans → Engels) :

insiste sur le fait que réduire le financement de la politique de cohésion aurait un impact négatif sur le développement du marché unique et sur la capacité d'investissement des collectivités territoriales dans des domaines cruciaux pour l'avenir de l'Europe tels que la recherche, l'innovation, l'éducation, le soutien aux PME, l'économie verte et les infrastructures, qui sont autant d'éléments clefs de la création d'emplois pour l'avenir; considère que dans une période de crise économique et sociale comme celle que ...[+++]

insists on the fact that cuts in Cohesion Policy funding would negatively affect the development of the Single Market and the investment capacity of local and regional authorities in crucial fields for the future of Europe, such as research, innovation, education, support to SMEs, green economy and infrastructure, which are key components of job creation for the future; considers during this current period of economic and social crisis that budgetary cuts would jeopardise long term investments and Europe's future sustainable growth and role in the world;


Cette période nous aurait grandement intéressés. Il existe de nombreux éléments de preuve — des éléments de preuve accablants — qui montrent que le Parti libéral du Canada n'a pas respecté les exigences en matière de déclaration de la Loi électorale.

I believe there is pretty extensive evidence I would say overwhelming evidence that the Liberal Party of Canada was violating the Elections Act in its reporting requirements.


(Le document est déposé) Question n 864 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne la santé mentale et le suicide dans les Forces canadiennes (FC), tant dans la Force régulière, la Réserve que chez les anciens combattants, y compris les anciens membres de la Gendarmerie royale du Canada (GRC): a) que nous apprennent l’histoire et la recherche faite après les Première et Deuxième Guerres mondiales d'une part sur le pourcentage de nos anciens combattants qui ont souffert à un degré ou à un autre du syndrome de stress post-traumatique (SSPT) et d'autre part sur l’influence que le syndrome a pu avoir sur leur aptitude (i) à garder un emploi, (ii) ...[+++]

(Return tabled) Question No. 864 Ms. Kirsty Duncan: With respect to mental health and suicide in the Canadian Forces (CF), including regular forces, reservists and veterans, as well as among Royal Canadian Mounted Police (RCMP) veterans: (a) what does history and research show from the First World War (WWI) and the Second World War (WWII), regarding the percentage of Canadian veterans who suffered some degree of Post Traumatic Stress Disorder (PTSD) and how it might have impacted their ability to (i) hold down jobs, (ii) maintain relationships, (iii) overcome substance abuse, (iv) maintain their will to live; (b) how are suicides tracke ...[+++]


Si on fait les calculs pour la période, cela aurait pu représenter des exportations de 243 milliards, 7 800 emplois directs et 19 900 emplois secondaires que le Canada aurait pu obtenir, mais l'absence d'un organisme de réglementation des valeurs mobilières nous empêche même d'inscrire le Canada sur la liste des six principaux endroits que nous envisageons.

In doing the math over this time frame that could have meant 243 billion in exports, 7,800 direct jobs and established 19,900 auxiliary jobs that Canada would have had an opportunity to compete for but due to the lack of such a single securities body it makes it impossible for us to even put Canada within the top six locations we are considering.


La première de ces faiblesses ne permettait pas de mettre en place un processus qui nous aurait donné, après une période de temps définie, une évaluation complète de l'ensemble des textes réglementaires qui n'auraient pas été adoptés, imprimés et publiés dans les deux langues officielles, non plus qu'il nous permettait d'arriver à définir à quel moment précis le bagage réglementaire du Parlement du Canada aurait été normalisé, c'est-à-dire aurait respecté les deux langues ...[+++]

The first is that it did not enable a process to be put in place that would have given us, after a specified period of time, a complete assessment of all the regulatory texts that had not been enacted, printed and published in both official languages, nor did it make it possible to define at what exact moment the regulatory situation of the Parliament of Canada would be normalized or, in other words, when both official languages would be respected.


Un minimum de bon sens aurait voulu que nous tenions cette période de session à Bruxelles, en toute tranquillité, et mon intervention aurait porté uniquement sur les conditions minimales de sécurité de ce Parlement.

Only a modicum of common sense is needed to see that we should have held this part-session in Brussels, in complete tranquillity, and if we had done so this speech would just have been a speech on the minimum safety conditions necessary for Parliament.


Nous sommes d'accord avec une période d'interdiction s'étendant du 1 avril au 31 octobre, mais nous ne comprenons pas pourquoi il y aurait une mesure législative proposée pour différentes périodes de chasse et de trappage.

We agree to a closed season from April 1 to October 31, but we do not understand why there would be proposed legislation for different hunting and trapping seasons.


Nous ne pouvons pas les comparer, car le protocole qui aurait dû être établi avec le Maroc aurait impliqué 500 millions d'euros sur une période de quatre ans.

We cannot compare them because the protocol with Morocco would have involved EUR 500 million over a four-year period.


Nous voudrions cependant également émettre un certain nombre de critiques et signaler que certaines prises de position et conclusions du rapporteur ne recueillent pas notre soutien ; qu'il s'agisse de l'évaluation trop négative des fonds structurels au cours de la période de programmation ou de l'idée selon laquelle la politique régionale aurait manqué son objectif d'harmonisation du niveau de vie, qui n'aurait été que partiellement atteint.

However, we also have some criticisms. We should point out that we do not endorse some of the conclusions drawn by the rapporteur, such as the overly negative assessment of the Structural Fund results during the planning period and the failure to meet the regional policy objective of harmonising living conditions, which has supposedly only been achieved in part.


Selon les conclusions de l'avocat général dans l'affaire «La Poste», il y a aide d'État si l'assistance est fournie à l'entreprise en question «à des conditions financières plus favorables que celles que cette entreprise aurait pu obtenir auprès d'un investisseur privé comparable . Pour décider s'il y a une subvention, il nous paraît nécessaire de se demander si un investisseur privé se contenterait d'une contrepartie du niveau de celle reçue en échange de l'assistance fournie, compte tenu de facteurs tels que le coût de la fourniture ...[+++]

According to the Advocate-Generalis conclusions in La Poste, State aid is involved if the assistance is provided 'on financial terms that are more favourable than those which the undertaking could obtain from a comparable commercial investor [. . .] in deciding whether there is a subsidy, it seems to me that it is necessary to consider whether a commercial investor would be satisfied with the level of the consideration received for the assistance, having regard to factors such as the cost of providing the assistance, the size of its investment in the undertaking and its return from it, the importance of the activity of the undertaking to the investing group as a whole, conditions on the market in question and the ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

période nous aurait ->

Date index: 2023-12-06
w