Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "période devrait permettre " (Frans → Engels) :

Bien que certaines difficultés techniques puissent survenir, l'utilisation de statistiques dans l'allocation des Fonds devrait avoir comme conséquence positive une plus grande attention accordée au niveau national à la fourniture de données correctes et en temps utile. L'utilisation proposée de ces statistiques dans l'allocation des fonds pour la période 2007-2013 est réalisable, notamment car la future législation en matière de statistiques sur les migrations devrait permettre ...[+++]

While some technical difficulties may arise, it is felt that the use of statistics in the allocation of funds would have the positive effect of increasing the attention paid at national level to the correct and timely provision of data The proposed use of these statistics in the allocation of the funds for the period 2007-2013 is feasible, in particular because the forthcoming legislation on migration statistics is expected to result in better availability and harmonisation of statistics.


Grâce aux fonds qui lui sont octroyés pour la période 2007-2013, l’instrument devrait permettre de lever au total jusqu’à 500 millions d’euros de microcrédits. La Commission propose d’ailleurs de le maintenir durant la période 2014-2020 afin de répondre aux besoins dans des segments du marché mal desservis et d’améliorer l’accès au crédit des entreprises à caractère social.

This is expected to leverage up to €500 million of microcredit with funding from the 2007-2013 period, and the Commission has proposed to extend it in the period 2014-2020 to address underserved market segments and improve access to finance for social enterprises.


La période de report de la restriction devrait permettre le développement de méthodes d'analyse appropriées qui pourraient être appliquées à toutes les matrices.

The deferral period for the restriction should allow the further development of suitable analytical methods that can be applied to all matrices.


Cette période transitoire devrait permettre aux laboratoires d'acquérir l'expérience nécessaire avec l'application de la nouvelle méthode.

This transitional period should allow laboratories to set up and obtain the necessary experience in the operation of the new analytical method.


Au cours des 21 premières années de son application, le nouveau règlement sur l'électricité au charbon devrait permettre de réduire d'environ 214 mégatonnes des émissions de gaz à effet de serre, ce qui équivaut, en gros, à retirer 2,6 millions de véhicules par année de la circulation pendant cette période.

The first 21 years of our new coal regulations are expected to result in a reduction in greenhouse gas emissions of 214 megatons. This is equivalent of removing roughly 2.6 million personal vehicles from the road per year.


Le Conseil encourage vivement les États membres qui ont jusqu'à présent concentré leur ajustement budgétaire en fin de période à préciser les mesures nécessaires, y compris en particulier dans leur budget pour 2012 au plus tard. Un ajustement adéquat, davantage concentré en début de période devrait permettre de maintenir la correction du déficit excessif sur la bonne voie et de réaliser l'effort budgétaire annuel moyen recommandé, ce qui évitera un renforcement des PDE.

The Council urges those Member States, which so far have back-loaded their fiscal adjustment, to spell out the necessary measures, including in particular at the latest in their 2012 budgets Adequate and more frontloaded adjustment should ensure that the correction of the excessive deficit stays on course and the recommended average annual fiscal effort is met, thereby avoiding a stepping up of the EDP.


Le règlement no 233/2014 du Parlement européen et du Conseil du 11 mars 2014 instituant un instrument de financement de la coopération au développement pour la période 2014-2020 devrait permettre à l'Union de contribuer à la réalisation de son engagement commun d'apporter un soutien permanent au développement humain afin d'améliorer le niveau de vie des populations conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement.

The Regulation No 233/2014 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2014 establishing an instrument for development cooperation for the period 2014-2020 should enable the Union to contribute to fulfilling the joint Union commitment of providing continued support for human development to improve people's lives in line with the Millennium Development Goals.


Bien sûr, le refus apparent du gouvernement de réintégrer M. Reid dans ses fonctions devrait permettre à tout le monde de prendre conscience de la culture du secret et de la méfiance dans laquelle le gouvernement libéral est enlisé (1245) Lors de ses comparutions devant notre comité et pendant la période des questions, le ministre de la Justice a manifesté maintes fois son mépris à l'égard des principes de l'accès à l'information.

Of course, the apparent refusal of this government to reappoint Mr. Reid should highlight for everyone the culture of secrecy and distrust the Liberal government is mired in (1245) In his appearances before our committee and in question period, the justice minister has demonstrated time and again his disregard for the principles of access to information.


La persistance d'une croissance élevée devrait permettre de stabiliser le chômage vers la fin de la période de prévision.

Sustained high growth should stabilise unemployment towards the end of the forecast period.


En tout état de cause, elle devrait permettre des périodes de transition de 7 ans à l'issue de ce délai.

Whatever the case, it will allow for transitional periods of seven years after that date;


w