Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puissions aborder certains " (Frans → Engels) :

Madame la présidente, je pense qu'il est extrêmement important que nous décidions aujourd'hui qu'une personne de Postes Canada ayant l'autorité compétente comparaisse devant notre comité pour que nous puissions aborder certaines de ces questions.

Madam Chairman, I think it is extremely important that we decide today to have the proper authority from Canada Post to come here and have a chit-chat with the committee on some of these issues.


De ce côté-ci de la Chambre, nous mettons en oeuvre un plan qui permettra de rendre plus abordables certains biens de consommation et d'élargir le marché ouvert aux entreprises canadiennes afin que nous puissions créer des emplois. Évidemment, notre programme économique a connu aujourd'hui son apogée lorsque le premier ministre a réussi à conclure un accord de libre-échange avec la plus grande économie du monde.

On this side of the House, we are delivering a plan that will make for more affordable consumer goods and a bigger market for our Canadian businesses so that we can create jobs, and of course, the climax of our economic agenda today is the Prime Minister's successful conclusion of a free trade agreement with the largest economy in the world.


M. Page : Concernant certaines préoccupations du secteur de l'électricité, je crois tout d'abord qu'il est important — et c'est pourquoi vos travaux sont si importants — que nous ayons une certaine certitude face à l'avenir, pour que nous puissions faire les énormes investissements en capitaux que nécessite le changement de notre technologie.

Mr. Page: In terms of some of the concerns of the electricity sector, first, I think it is important, and this is why your deliberations are so important, that we need some certainty for the future in order to make the huge capital investments that are involved in changing our technology.


Je ne suis même pas certain que nous puissions le faire dans le cas du projet de loi actuel. D'ailleurs, au lieu de provenir du Sénat, qu'on me dit indigne de notre confiance en raison des difficultés qui y prolifèrent, ce projet de loi n'aurait-il pas dû être présenté d'abord aux Communes?

If this bill from the Senate, where I am told to not trust what they are doing, because the place is rife with difficulties, should this bill not have originated there?


Il faut d'abord traiter l'immigration dont a besoin une Europe vieillissante, dans certains secteurs économiques clés, et qui doit s'accompagner de conditions d'intégration dignes afin que nous puissions être fiers dans notre Europe humaniste de l'intégration que nous offrons à ceux qui veulent honnêtement travailler ici.

We must first address immigration, which an ageing Europe needs, in certain key economic sectors, and which must be accompanied by proper integration so that we can be proud in our humanist Europe of the integration that we offer to those who genuinely want to come here to work.


Dans le cadre de l’accord, nous avons mené un dialogue franc et intense avec l’Europe, un dialogue entre véritables alliés, bien qu’à certaines occasions, nous puissions avoir des vues divergentes sur certaines politiques - je ne souhaite pas aborder la question des subventions agricoles ici -, mais nos approches restent communes.

Within the framework of the Agreement we have held a frank and intense dialogue with Europe, a dialogue of true allies, although on occasions we may differ with regard to certain policies — I do not wish to talk about agricultural subsidies here — but we have common approaches.


Je voudrais aborder ce problème d'un point de vue environnemental, pour que nous puissions être certains de stabiliser les concentrations dans l'atmosphère à des niveaux inoffensifs.

I would like to approach it from an environmental point of view, so that we make sure that we stabilise concentrations in the atmosphere at harmless levels.


Je voudrais aborder ce problème d'un point de vue environnemental, pour que nous puissions être certains de stabiliser les concentrations dans l'atmosphère à des niveaux inoffensifs.

I would like to approach it from an environmental point of view, so that we make sure that we stabilise concentrations in the atmosphere at harmless levels.


Et avant de remercier à nouveau les deux rapporteurs pour un travail qui, je le sais, a été très complexe - je le connais à fond - mais qui, selon moi, a été très important, et avant d'aborder tous les amendements, un à un, je demanderais aux rapporteurs et au Parlement dans son ensemble de faire preuve d'une certaine flexibilité pour qu'en fin de compte, nous puissions trouver une conciliation - je crains en effet que nous devions ...[+++]

Before thanking the two rapporteurs on their work once again, which I know has been very complex – I fully appreciate this – but which I believe has been very important, and before commenting on all the amendments one by one, I would ask the rapporteurs and Parliament as a whole for a degree of flexibility, so that in the end we may achieve a conciliation – since I fear that we will have to go to conciliation, the way things are going – which will allow us to move forward with this package which has a key role to play in the future of the railway.


L'honorable Bill Rompkey (leader adjoint du gouvernement) : Honorables sénateurs, je me demande si, avant de passer aux initiatives ministérielles figurant à l'ordre du jour, je pourrais, avec le consentement du Sénat, passer aux rapports de comité afin que nous puissions aborder certains articles que nous devrions examiner aujourd'hui.

Hon. Bill Rompkey (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, before proceeding with the Orders of the Day under Government Business, I would seek leave to call Reports of Committees so that we could deal with items that should be dealt with today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puissions aborder certains ->

Date index: 2024-11-15
w