Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisse difficilement imaginer " (Frans → Engels) :

On peut cependant difficilement imaginer qu’on puisse commettre un acte criminel dans le cadre des délibérations du Parlement .

However, it would be difficult to envisage a criminal act which would fit into or be a part of a parliamentary proceeding.


Il est difficile d'imaginer comment un juge pourrait faire correctement le genre d'évaluation qu'il convient de faire dans un procès militaire s'il n'a aucune expérience militaire, de la même manière qu'il serait difficile pour moi d'imaginer qu'un avocat de l'Allemagne puisse être parachuté au Canada pour y être juge.

It is hard to imagine how a judge could properly make the kind of evaluations that need to be made in a military trial unless he or she had military experience, in the same way that it is hard for me to imagine that someone who was a lawyer in Germany could be parachuted into Canada and be told to be a judge here.


Bien que je puisse difficilement imaginer que quelqu’un s’y oppose, j’ai entendu le rapporteur déclarer qu’elle était contre.

Although I can hardly imagine that someone should be opposed to this, I heard the rapporteur say that she is.


Monsieur le Président, je n'ai droit qu'à une minute et je dirais donc, pour répondre rapidement à la dernière partie de l'énoncé de ma collègue, que la raison pour laquelle l'actuel premier ministre du Canada n'a rien fait pour divulguer quoi que ce soit, c'est qu'il n'a jamais vu les lettres de M.Schreiber. je sais que nos vis-à-vis ont beaucoup de mal à comprendre tout ce qui a trait à l'éthique, mais comme le premier ministre l'a dit lui-même, il est difficile de croire que quelqu'un puisse s'imaginer qu'une personne comme M.Schreiber, qui fait face à des mesures d'extrad ...[+++]

Mr. Speaker, I only have a minute so in quick response to the latter part of my hon. colleague's dissertation, the reason that the sitting Prime Minister of Canada has not done anything in terms of releasing anything, he never saw any letters from Mr. Schreiber. As the Prime Minister himself said, it is incredulous to believe that anyone, even though I know the members opposite have a lot of difficult times understanding things like ethics, would think that a person like Mr. Schreiber, who is facing extradition proceedings and has been for the last eight years due to charges of fraud, forgery and tax evasion, would actually send a letter ...[+++]


Ensemble, nous avons trouvé une solution intelligente à la question, peut-être au moment le plus difficile que l’on puisse imaginer, c’est-à-dire alors que l’industrie automobile est en proie à une crise épouvantable.

Together we have found an intelligent solution to the issue, at perhaps the most difficult time imaginable, that is to say when the motor industry is in the throes of an appalling crisis.


Je peux difficilement imaginer que l’on puisse pendant quarante ans réitérer les mêmes promesses à un pays et ensuite lui imposer sans cesse de nouvelles conditions, auxquelles il se conforme ensuite, pour finalement s’entendre dire que l’ensemble du processus n’a servi à rien et que tous ses efforts sont vains.

I can scarcely imagine that one can, over a period of forty years, make repeated promises to a country and impose more and more new requirements on it, which it then meets, and end up telling it that the entire process had been of no avail and that all their efforts had been in vain.


De plus, il est difficile d'imaginer que l'article 10 puisse être appliqué à d'anciens membres du Parlement.

Moreover, it is difficult to imagine Article 10 being applicable to former Members of Parliament.


Il est difficile d'imaginer qu'une personne puisse être jugée équitablement si elle ne comprend pas la langue dans laquelle sont exprimés les griefs qui lui sont reprochés.

It is difficult to see how individuals can be fairly tried if they do not understand the language in which they are being accused.


Cela dit, on peut difficilement imaginer qu'un sondage puisse être publié sans sa marge d'erreur, tout comme on peut difficilement imaginer qu'un sondage puisse être produit et exécuté sans qu'il y ait détermination d'une marge d'erreur.

That said, it's hard to imagine that a survey could be published without its margin of error just as it is difficult to imagine that a survey could be produced and executed without there being a determination of a margin of error.


Tout ce que je peux vous dire à ce sujet - et je vous renvoie aux propos de M. Gaudreault-DesBiens d'hier - c'est qu'à première vue, on peut difficilement imaginer qu'une ambiguïté de ce projet de loi puisse être tirée au clair grâce au concept de la société québécoise.

All I can say about this, and I would just refer you to what Mr. Gaudreault-DesBiens said yesterday, at least at first sight it seems difficult to imagine an ambiguity in this bill that could be solved by resorting to the concept of the société québécoise.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisse difficilement imaginer ->

Date index: 2025-08-27
w