Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puisque j’interviens » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que j'interviens ce matin, je tiens absolument à rendre hommage au député de Western Arctic, qui a été une force d'entraînement dans ce dossier.

Mr. Speaker, as it is the first time I have taken the floor this morning, I would particularly like to pay tribute to the hon. member for Western Arctic for his leadership on this file.


– (PL) Monsieur le Président, puisque j’interviens juste après MM. Rack et Savary, je voudrais les remercier tous les deux pour leur travail au sein du Parlement européen.

– (PL) Mr President, I am speaking straight after Mr Rack and Mr Savary, and I would like to thank both of them for their work in the European Parliament.


- Monsieur le Président, j’interviens ici en tant que député du Pays basque, puisque ma circonscription couvre l’Ipar Euskadi, c’est-à-dire la partie nord.

– (FR) Mr President, I am speaking in this House as a Member representing the Basque country, since my constituency covers Ipar Euskadi, that is to say the northern part of the Basque country.


- Monsieur le Président, j’interviens ici en tant que député du Pays basque, puisque ma circonscription couvre l’Ipar Euskadi, c’est-à-dire la partie nord.

– (FR) Mr President, I am speaking in this House as a Member representing the Basque country, since my constituency covers Ipar Euskadi, that is to say the northern part of the Basque country.


Puisque j'interviens à la fin de ce débat, il est inévitable que je répète de nombreux thèmes que mes collègues ont déjà soulevés ici ce matin.

Speaking towards the end of this debate it is inevitable that I will repeat many of the themes that my colleagues have already raised here this morning.


Le sénateur Prud'homme: Le sénateur Cools voudra peut-être rester encore quelques minutes puisque j'interviens pour demander que son interpellation ne meure pas au Feuilleton.

Senator Prud'homme: Senator Cools may wish to stay for a few minutes since I am speaking on her inquiry to ask that it not die on the Order Paper.


- Madame la Présidente, j'interviens en faveur de cette demande puisque, s'il est vrai qu'une courte majorité de la Conférence des présidents a décidé, jeudi, de soumettre ces deux rapports à une discussion commune, il est vrai qu'il n'est pas simple pour notre Parlement de faire relever des services administratifs une décision qui est politique.

– (FR) Madam President, I would like to speak in favour of this request because, although, admittedly, only a small majority in the Conference of Presidents decided on Thursday to submit these two reports to a joint debate, it is certainly not straightforward for Parliament to allow the administrative services to take a decision that is political in nature.


Je suppose que la boucle est bouclée puisque j'interviens maintenant à la Chambre pour me prononcer sur d'éventuelles modifications à la loi, alors que, il y a trois ans, je travaillais comme comptable pour un organisme qui tenait à se faire le porte-parole de ses membres en ce qui concerne la Loi sur la faillite.

I guess we have come full circle. I now stand in the House making comments on potential revisions to the act when three years ago I was making revisions as an accountant on behalf of an organization that had an interest in representing its members as far as the Bankruptcy Act provisions at that time were concerned.


M. Mike Scott (Skeena, Réf.): Monsieur le Président, puisque j'interviens après mon collègue et ami d'Esquimalt—Juan de Fuca, je ne voulais pas parler beaucoup de la réforme du Sénat, car je sais que ce sujet a déjà été bien couvert, mais, pour répondre aux questions que le député néo-démocrate a posées, je dirai que l'abolition du Sénat serait une solution de facilité.

Mr. Mike Scott (Skeena, Ref.): Mr. Speaker, following up on the intervention of my hon. colleague and friend from Esquimalt—Juan de Fuca, I was not going to talk a lot about Senate reform, because I know that we have covered that off very well already. But in response to the questions that my hon. friend from the New Democratic Party asked, I would say that scrapping the Senate is the easy way out.


Avant de m'engager plus avant dans ce débat, je tiens à préciser que j'interviens en mon nom personnel, puisque le Parti progressiste-conservateur a choisi de laisser ses députés libres pour le vote.

Before going any further in this debate, I must make it clear that I am speaking for myself, since the Progressive Conservative Party has chosen to allow its members to vote freely on this matter.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque j’interviens ->

Date index: 2021-04-11
w