Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisqu'oaktree ne détient " (Frans → Engels) :

À l’heure actuelle en Europe, ces fonds gèrent quelque 4 700 milliards d’euros pour le compte d’un éventail de plus en plus large de la population européenne, puisque dans certains États membres plus de 20% de la population adulte détient des parts d’OPCVM[44].

The European fund industry currently manages some € 4.7 trillion of assets on behalf of a growing segment of the European population - in some Member States, over 20% of the adult population hold UCITS[44].


L’opération envisagée ne donne lieu à aucun chevauchement horizontal entre les activités des parties puisqu'Oaktree ne détient en portefeuille aucune entreprise active sur les mêmes marchés que Panrico.

The proposed transaction does not result in horizontal overlaps between the parties activities, since Oaktree has no company in its portfolio that is active in the same markets as Panrico.


Le Canada aura donc un rôle crucial à jouer dans les prochaines années, puisque notre pays détient 7 % de l'eau douce de la planète.

Canada will thus have a key role to play in the coming years since our country holds 7% of the world's fresh water.


10. estime qu'à l'avenir, il devrait s'abstenir, puisqu'il détient le privilège de concéder à la Commission le pouvoir d'adopter des actes délégués, d'introduire dans l'acte de base des dispositions techniques ou détaillées, la Commission étant mieux préparée pour ce faire, ce qui contribuerait à la clarté et à la compréhension des actes de base;

10. Considers that, given the prerogative of conceding the power to enact delegated acts to the Commission, Parliament should refrain from including in the basic regulation detailed, technical provisions, which the Commission is better prepared to cope with, thus contributing to the clarity and comprehensibility of the basic acts;


L’industrie de l’UE dépend totalement des importations d’éléments terrestres rares venant de Chine, qui détient un quasi-monopole dans ce domaine, puisqu’elle contrôle 97 % de la production mondiale.

EU industry is entirely dependent on imports of rare earth elements from China, which has a virtual monopoly in this area, since it controls 97% of global production.


Nous devons donc aider – puisque souvent l’Union européenne ne détient pas les compétences nécessaires pour être en mesure de le faire – en guidant, coordonnant, coopérant, produisant une synergie entre les actions des États membres dans le domaine de ces maladies neurodégénératives, en particulier la maladie d’Alzheimer, et aussi en apportant une aide indirecte.

Therefore, we need to provide assistance – as the European Union often does not have the necessary powers to be able to do this – by guiding, coordinating, cooperating, producing a synergy between Member States’ actions with respect to these neurodegenerative diseases, particularly Alzheimer’s disease, and also by helping indirectly


Puisque le Conseil détient la clé de l’utilisation réussie des fonds, je pense que ces réserves visent le Conseil lui-même.

As the Council holds the key to the successful use of funds, I see this as the Council’s reservations towards itself.


Si le premier ministre voulait être logique dans son raisonnement, il faudrait que le Québec compte 24 p. 100 de toute l'industrie automobile canadienne, non pas 5 p. 100 comme c'est le cas aujourd'hui, puisque l'Ontario détient 95 p. 100 de l'automobile, et aussi 24 p. 100 de l'industrie aérospatiale.

If the Prime Minister wanted to be logical, Quebec would have 24% of the entire Canadian auto industry, not 5% as is now the case, because Ontario has 95% of the auto industry and 24% of the aerospace industry as well.


Je tiens simplement à dire que, à mon avis, votre comité devrait formuler une recommandation ferme au gouvernement pour qu'il modifie ce projet de loi, en disant que puisque Air Canada détient le monopole avec sa compagnie offrant un service complet, il faudrait permettre à d'autres compagnies d'offrir des produits différents sans qu'Air Canada essaie de tout faire en même temps, puisqu'elle ne peut pas vraiment le justifier du point de vue financier.

But I want to make the point that I feel the government should have a strong recommendation from this committee to go back and amend that legislation, that as they have the monopoly in the full-service side, the others should be allowed to offer different products without their trying to be everything to everyone, when they cannot really financially justify it.


En outre, j'aimerais que le ministre provincial, M. Evans, nous explique pourquoi, puisque la province détient le pouvoir de mettre fin à cette pêche, il a choisi de ne rien faire.

In addition, I would like the provincial minister, Mr. Evans, to tell us why, given the province has the authority to end this fishery, he has chosen to do nothing.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisqu'oaktree ne détient ->

Date index: 2023-05-10
w