Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisqu'il nous permettrait " (Frans → Engels) :

Ce que nous vous présentons aujourd'hui avec David est bien un texte juridique conjoint qui constitue à mes yeux une étape décisive, puisque nous nous sommes mis d'accord ce matin, et après ces longues journées de travail, sur une large partie de ce qui constituera l'accord international pour le retrait ordonné du Royaume-Uni.

What we are presenting to you today with David is a joint legal text, which marks, to my mind, a decisive step, because we agreed this morning – after long days of work – on a large part of what will make up the international agreement on the UK's orderly withdrawal.


Cela renforcerait le système de préservation de l'intégrité dont Barry parlait, puisque cela nous permettrait de garder ces produits séparés des variétés qui n'ont pas été modifiées génétiquement.

That would enhance the identify preserve system Barry was talking about, as a means of keeping these products separate from other non-genetically enhanced materials.


«Aujourd’hui, nous avons atteint et même dépassé l'objectif que nous nous étions fixé, à savoir quadrupler notre soutien à l’éducation dans les situations d’urgence en faisant passer de 1 à 4 % sa part dans notre budget d’aide humanitaire, puisque ce soutien était de 11 millions d’euros en 2015 et qu'il atteint 52 millions d’euros en 2016.Investir dès maintenant dans l’éducation des enfants pris dans des zones de conflit ou connaissant d’autres situations d’urgence revient à prévenir le risque d’une génération perdue et à miser sur l’ ...[+++]

"Today we fulfil and surpass our commitment to quadruple our support to education in emergencies from 1% to 4% of our humanitarian aid budget from €11 million in 2015 to €52 million in 2016. Investing in education now for children caught up in conflict zones and other emergencies is an investment against the risk of a lost generation and an investment for the future.


"Les conclusions nous permettront de faire des propositions en matière d'immigration légale puisque, contrairement à ce que l'on pense, les problèmes auxquels nous sommes confrontés ne trouverons pas de solutions si nous nous occupons exclusivement de l'immigration illégale.

"The Conclusions will allow us to make proposals about legal immigration because, contrary to what is being thought, the problems we face will not be met with solutions if we deal only with illegal immigration.


Comme je l'ai expliqué plus tôt, ce projet de loi nous aiderait à remédier aux failles de notre système de traitement des demandes d'asile, puisqu'il nous permettrait de réduire l'immense quantité de demandes non fondées que nous recevons et de mettre en place un processus pour déterminer, de façon rapide et équitable, quelles demandes sont légitimes en regardant simplement si les demandeurs proviennent de pays sûrs et démocratiques ou d'États où sévissent des régimes oppressifs et violents.

As I have outlined above, this bill would repair our broken asylum system by stemming the flood of obvious baseless applications and putting in place a process that can ensure a fast and fair determination of legitimate applications simply by distinguishing between safe democratic countries and states with oppressive brutal regimes.


L’action isolée de chaque État membre en réponse aux dispositifs financiers hybrides ne permettrait pas de résoudre efficacement le problème, puisque celui-ci découle de l’interaction des différents systèmes fiscaux nationaux.

Individual Member States' reaction to hybrid financial mismatches would not effectively solve the problem, as the issue originates from the interaction of different national tax systems.


Les avantages seraient équitablement répartis entre les États membres, puisque ce régime permettrait une adaptation nationale.

The benefits would be evenly spread across Member States as the scheme would allow for national adaptation.


On pense qu'il pourrait être judicieux de signaler toute situation problématique dès que possible, avant l'arrivée à destination, puisque cela nous permettrait peut-être de guider l'intervention à bord afin de minimiser la transmission, lorsque c'est possible, et de préparer l'arrivée adéquatement.

We believe it would be judicious to report any problematic situation as soon as possible, before arrival at destination, as that would perhaps allow us to advise on the measures taken onboard in order to minimize transmission, where that is possible, and to be able to properly prepare for arrival.


"Des milliers de petites et moyennes entreprises de l'Union européenne tireraient un avantage pratique immédiat de l'adoption de cette proposition", a déclaré le membre de la Commission responsable du marché unique, M. Mario Monti, "puisque celle-ci permettrait aux États membres de dispenser un nombre beaucoup plus élevé de PME d'une partie de leurs obligations en matière d'information financière".

"Adoption of this proposal would be of immediate practical benefit to thousands of SMEs in the EU", commented Single Market Commissioner Mario Monti, "as it would allow Member States to exempt many more SMEs than at present from full compliance with financial reporting requirements".


Chez les Malahat, un mandat de trois ou quatre ans serait préférable puisqu'il nous permettrait d'avancer sans être freinés par la vision d'un nouveau conseil.

In the case of the Malahat, a term of three or four years would be more beneficial, as it would allow us to make progress without interruption on our new council's vision.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisqu'il nous permettrait ->

Date index: 2025-05-31
w