Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisqu'il deviendrait alors impossible " (Frans → Engels) :

M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): Monsieur le président, je comprends le point de vue de ma collègues, mais je crois qu'il ne convient pas d'obliger qu'on nomme un nombre égal d'hommes et de femmes, car cela pourrait être discriminatoire à l'égard des femmes, puisqu'il deviendrait alors impossible de nommer plus de femmes que d'hommes au conseil.

Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): Mr. Chairman, I understand the member's point, but I think it would probably be inappropriate to establish an equality provision because it would be discriminatory against women in that it would not allow more women to be on the board than men.


Pour ce qui est de l'autre question que vous avez posée, concernant le fait que notre offre a été présentée 11 jours après l'annonce du gouvernement, alors qu'il s'agissait d'une question très complexe, le fait est que nous avons commencé à examiner la situation de l'industrie du transport aérien il y a presque trois ans, quand nous envisagions d'acheter Canadian Airlines; à l'époque, nous avions décidé que ce ne serait pas une bonne idée, puisqu'il nous serait impossible d'obtenir le rendement auquel nous nous serions attendu.

Now, as to the other question you asked, which was about the fact that we made an offer 11 days after the government's announcement, and that it was a very complex matter, we first started looking at this industry almost three years ago, when we looked at the possibility of buying Canadian and decided that this just wouldn't work, that we couldn't make the kinds of returns we expected.


Le débat se transporte donc sur le terrain de la fiction et de la partisanerie, et il est alors impossible d'améliorer la vie des Canadiens, puisque nous ne pouvons pas améliorer les projets de loi.

Therefore, the debate enters into some realm of fiction and partisanship that does not allow for actual improvement of the law and the lives of Canadians.


Je voudrais ajouter que j’estime également que l’appel en faveur de l’annulation massive de la dette des pays en développement produira peu de fruits, ne permettra pas d’avancer beaucoup sur la voie d’une solution et pourrait même avoir l’effet inverse, car le contrôle déjà restreint sur ces pays en développement, sur leur gestion par des organisations telles que le FMI et d’autres institutions internationales, deviendrait alors beaucoup plus difficile, voire impossible.

I should like to add that I too happen to take the view that the plea for the large-scale debt cancellation of developing world countries will bear little fruit, will offer little in the way of a solution and could even have the opposite effect, because the already restricted control on those developing countries, on the management of those developing countries by organisations such as the IMF and other international institutions would then become much more difficult, if not impossible.


Si le champ d'application de la directive couvrait cette question, il deviendrait impossible de produire du biogaz à partir de fumier, alors que cela offrirait d'importants avantages sur les plans de la gestion de l'énergie, de l'environnement et de la protection du climat.

If the scope of the directive were to include this, it would make it impossible to produce biogas from animal manure, despite the fact that this would have major advantages from the point of view of energy management, the environment and climate protection.


Cela me semble logique, mais il ne serait pas bon que nous nous basions trop là-dessus et que nous y attachions trop d’importance, car je pense que la politique du personnel deviendrait alors impossible à la longue et que l’on perdrait une grande partie de l’efficacité dont nous avons besoin.

This too seems logical to me, yet it would not be beneficial if we were to rely on this provision too much and be too strict about it. After all, if you were to do this, in other words, if you were to weigh it up extremely carefully, then I think personnel policy would become impossible in the long-run and you would be very far-removed from the efficiency required in this type of matter.


Briser le dramatique cercle vicieux - humiliations, attentats, représailles, revanches - dans lequel ce conflit est bloqué depuis l'élection d'Ariel Sharon deviendrait alors une mission quasi impossible.

It would then become almost impossible to break the terrible vicious circle of humiliations, attacks, reprisals and revenge which the conflict has been in since the election of Ariel Sharon.


Et si nous n'étions pas capables de nous dégager vraiment du carcan des règles actuelles, alors toute réforme ultérieure deviendrait impossible.

And if we were not really capable of freeing ourselves from the yoke of the current regulations, then any further reform would become impossible.


La commercialisation du produit deviendrait alors impossible.

You will not be able to market the product.


La réglementation des armes à feu serait alors impossible à appliquer, c'est déjà bien difficile; elle entraînerait des coûts prohibitifs, puisque chacun pourrait exiger une audition devant un tribunal et plaider que les dispositions limitant l'usage d'une arme ne sont pas conformes à la Charte canadienne des droits et libertés, celle-ci plaçant alors le droit à la propriété au-dessus des autres droits.

Firearms regulations would therefore be impossible to enforce. It is already quite difficult to enforce them; the costs would be prohibitive because anyone could demand a court hearing and argue that the provisions limiting use of a firearm go against the Canadian Charter of Rights and Freedoms, because it gives the right to property precedence over other rights.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisqu'il deviendrait alors impossible ->

Date index: 2023-10-28
w