Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puis nous allons vous poser » (Français → Anglais) :

Nous avons des comptes à rendre aussi, si je puis dire les choses, à ceux qui ont construit depuis 60 ans cette Union européenne, et dont nous sommes les co-garants et les co-responsables. Moi je veux simplement, Mesdames et Messieurs, que les comptes que nous allons rendre, au terme de cette négociation, soient des comptes justes et vrais.

We will also have to be accountable – if I may say so – to those who have built the European Union over the past 60 years, of which we are the co-guarantors and for which we share responsibility. Ladies and gentlemen, I simply want the accounts that we render at the end of this negotiation to be fair and true accounts.


Et cette unité, c'est maintenant à nous, et je vous écoutais, cher Président, le dire avec vos mots tout à l'heure, de l'investir dans un agenda plus constructif que le Brexit, si je puis dire.

It is now up to us to invest this unity in a more constructive agenda than Brexit, if I can say it like that.


Ce n’est qu’en cas de réponse affirmative à l’une de ces deux questions et si l’on considère la directive 2010/18 comme applicable à une relation de travail associé comme celle de la partie défenderesse qu’il serait justifié, pour les raisons que nous allons voir, de poser également les questions suivantes.

Only if the answer to either of those two questions is in the affirmative, Directive 2010/18 being considered applicable to an ‘associative-work’ relationship such as that of the applicant, will the other questions which follow be justified, for the reasons set out below.


Dans l'ordre de présentation, nous allons écouter d'abord l'exposé de la FCEI, puis nous allons demander à Mme Scarborough de présenter le sien, et nous allons permettre aux députés de poser des questions.

In order of presentation, we'll have the CFIB first, then we'll ask Michelle Scarborough to give her presentation, and then we'll open it to questions from the floor.


Le fait que vous ayez demandé l’asile ici ne garantit pas que nous allons examiner votre demande ici.

The fact that you asked for asylum here does not guarantee that we will examine your request here.


Monsieur Benson, je m'excuse des contraintes de temps, mais je vais vous demander de nous présenter votre exposé, puis nous allons vous poser quelques questions.

Mr. Benson, I'm sorry for the time limitations, but I ask you to present and we'll then have some questions.


Je vais vous faire signe lorsqu'il vous restera une minute, si vous ne surveillez pas l'heure vous-même, puis nous allons commencer avec quelques tours de table au cours desquels nous allons poser des questions, en commençant par l'opposition, avant de passer au gouvernement.

I will give you a sign when you have one minute left if you're not watching your own clocks, and then we'll start with a couple of rounds of questioning, starting with the opposition and moving through over to the government.


- Monsieur Haarder, nous allons vous poser la dernière question pour aujourd'hui dans les limites du temps qui nous était imparti, que nous avons prolongé depuis 19 heures parce que nous avons commencé avec plus de 15 minutes de retard.

– (ES) Mr Haarder, we are going to ask you the final question within the time available today, which we have extended until 7 p.m. because we started more than fifteen minutes late.


Vous allez nous présenter un exposé d'une dizaine de minutes, après quoi nous allons vous poser des questions.

We look forward to your presentation of about 10 minutes so that we can begin asking questions of you.


Mme Storrie, nous allons débuter par vous, puis nous allons entendre le Dr Bury.

Ms Storrie, we will begin with you and then turn to Dr. Bury.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puis nous allons vous poser ->

Date index: 2021-09-17
w