Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puis elles commencent soudainement » (Français → Anglais) :

Lorsqu'un État membre est touché par une catastrophe naturelle, l'Union commence par lui prêter main forte au moyen de ses instruments de réaction d'urgence – elle entend cependant renforcer son soutien grâce à une proposition concernant un nouveau système européen de lutte contre les catastrophes naturelles RescEU – puis lui apporte une aide financière pour les travaux de reconstruction à ...[+++]

When a Member State is hit by a natural disaster, the EU first gives a helping hand with its emergency response instruments – and intends to step up its assistance with a proposal for a new European system to tackle natural disasters,RescEU – and then with financial aid for reconstruction in the longer term.


La nouveauté est qu'elle sera conçue comme une assiette commune consolidée pour l'impôt sur les sociétés et qu'elle sera obligatoire au moins pour les sociétés multinationales, en commençant par une base commune, puis en continuant avec la consolidation en tant que deuxième étape.

The novelty is that it will be conceived as a mandatory CCCTB, at least for multinational companies, starting with the common base, followed by consolidation as a second step.


Elle a commencé comme un grand bouleversement international dans le monde de la finance; puis elle s’est mutée en crise économique et s’est étendue à l’économie réelle, ce qui affecte la croissance et l’emploi et cause de graves répercussions sociales; par ailleurs, nous ne devons pas oublier que pour des centaines de millions de gens à travers le monde, il s’agit d’une crise humanitaire.

It began as a great international upheaval in the financial world; then it became an economic crisis and expanded into the real economy, affecting growth and jobs, and causing severe social impact; and we should not forget that, for hundreds of millions of people around the world, it is a humanitarian crisis.


Elle s’est soudainement arrêtée de parler, car elle pleurait, puis elle a poursuivi en déclarant que comme elle n’avait pas reçu sa pension ce mois-ci, elle ne savait pas comment elle parviendrait à survivre.

She stopped speaking because she began crying, but then went on to say that since she had not received the pension for that month, she did not know how she would manage to survive.


Günter Gloser, président en exercice du Conseil. - (DE) Si je puis commencer par la dernière question, je ne puis que réitérer que la Turquie est parfaitement consciente de ce qu’elle doit faire au cours des négociations en vue de son adhésion, même si cela ne nous dispense pas d’observer les événements critiques, et aussi de les commenter au cours du dialogue.

Günter Gloser, President-in-Office of the Council (DE) If I may begin with the last question, I can only reiterate that Turkey is perfectly well aware of what it has to do in the course of the negotiations on its accession, although that does not exclude the possibility of our not only observing critical developments, but also commenting on them in the course of dialogue.


Günter Gloser, président en exercice du Conseil . - (DE) Si je puis commencer par la dernière question, je ne puis que réitérer que la Turquie est parfaitement consciente de ce qu’elle doit faire au cours des négociations en vue de son adhésion, même si cela ne nous dispense pas d’observer les événements critiques, et aussi de les commenter au cours du dialogue.

Günter Gloser, President-in-Office of the Council (DE) If I may begin with the last question, I can only reiterate that Turkey is perfectly well aware of what it has to do in the course of the negotiations on its accession, although that does not exclude the possibility of our not only observing critical developments, but also commenting on them in the course of dialogue.


Elle a commencé par autoriser la chasse pour la saison de 2004, puis de 2005 et de 2006, et selon toute vraisemblance, elle continue à l’autoriser cette année aussi.

It started with the derogation in the 2004 hunting season and continued in subsequent years and, to all appearances, it is continuing this year.


Souvent, l'évolution des entreprises commence par une prise de conscience puis une connexion à internet. Ensuite, elles commencent à communiquer des informations à leurs clients et à leurs partenaires commerciaux grâce aux moyens électroniques.

In many cases, being aware and getting connected to the Internet were the first steps taken by enterprises, followed by communicating information to customers and business partners electronically.


Souvent, l'évolution des entreprises commence par une prise de conscience puis une connexion à internet. Ensuite, elles commencent à communiquer des informations à leurs clients et à leurs partenaires commerciaux grâce aux moyens électroniques.

In many cases, being aware and getting connected to the Internet were the first steps taken by enterprises, followed by communicating information to customers and business partners electronically.


Elles ont, en effet, pendant longtemps, essentiellement joué un rôle consultatif en matière de conservation de la ressource et ce n'est qu'au début des années 70 qu'elles ont commencé à exercer des activités de gestion impliquant, au fur et à mesure de l'aggravation de l'état des stocks, l'adoption de mesures de conservation de ces derniers, puis de limitation des possibilités de pêche voire, plus récemment, de mesures dissuasives à l'égard des parties non contractantes.

For a long time their main role was to provide advice on conservation and it has only been since the start of the Seventies that they began to undertake management tasks which included, as the condition of stocks worsened, the adoption of conservation measures, followed by restrictions on fishing opportunities and, more recently, deterrent measures targeted at non-contracting parties.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puis elles commencent soudainement ->

Date index: 2022-06-07
w