Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puis dire depuis » (Français → Anglais) :

Nous avons des comptes à rendre aussi, si je puis dire les choses, à ceux qui ont construit depuis 60 ans cette Union européenne, et dont nous sommes les co-garants et les co-responsables. Moi je veux simplement, Mesdames et Messieurs, que les comptes que nous allons rendre, au terme de cette négociation, soient des comptes justes et vrais.

We will also have to be accountable – if I may say so – to those who have built the European Union over the past 60 years, of which we are the co-guarantors and for which we share responsibility. Ladies and gentlemen, I simply want the accounts that we render at the end of this negotiation to be fair and true accounts.


Monsieur le Président, j'ai de la difficulté à comprendre comment la ministre peut dire que le projet de loi est à l'étude au Parlement depuis cinq mois, puis dire ensuite qu'il a été distribué il y a une semaine.

Mr. Speaker, I am having some difficulty understanding how the minister can say on the one hand that the bill has been before Parliament for five months and then say that it was distributed a week ago.


En tant que seule députée de ce Parlement née en Bosnie et réfugiée de la guerre, que puis-je dire depuis cette tribune que je ne pourrais pas, en tant que députée suédoise, transmettre si je n’avais pas eu cette expérience de la guerre?

What can I, as the only Member of this Parliament who was born in Bosnia and who is a refugee from the war there, convey today from this rostrum, that I, as a Swedish Member, would not be able to convey if I had not had this experience of the war?


Je puis dire à la Chambre que, depuis un bon bout de temps, des agents du Service correctionnel du Canada travaillent à Kandahar.

I can tell the House that for a considerable period of time now, our own Correctional Service Canada has had corrections officers working in Kandahar.


Sur la base de mon expérience personnelle en tant qu’ancien ministre des affaires étrangère de la Hongrie voisine, je puis dire que l’Ukraine a fait du chemin. Depuis la révolution orange, on ne met désormais plus en doute la volonté du pays à se rapprocher de l’Union, à se démocratiser et à devenir une économie de marché.

Using my personal experience as a former foreign minister of neighbouring Hungary, I can say that Ukraine has come a long way, and since the Orange Revolution there is now no major question that Ukraine wants to get closer, that Ukraine wants to be a democratic country, wants to be a market economy.


À ce moment-là, j'avais fait état du débat dans lequel se trouve engagée la politique canadienne, si je puis dire, depuis l'époque du gouvernement conservateur.

At the time, I went over the evolution of Canadian policy from the days of the Progressive Conservative government.


Je commencerai par dire que nous sommes stupéfaits, choqués et que nous voulons lutter contre une majorité des élus de l’actuel parlement iranien qui n’ont pas été - si je puis dire - auparavant interdits et qui mettent en œuvre une politique vraiment terrible depuis 1997, sous couvert de déficits dus au pouvoir fondamentaliste extrême des ayatollahs.

I will begin by saying that we are astonished, we are shocked and that we want to fight against a majority of those elected to the current Iranian Parliament who were not – so to speak – previously banned and who have implemented a truly terrible policy since 1997, on the pretext of shortcomings due to the excess fundamentalist power of the Ayatollahs.


De la sorte, je puis dire à Son Honneur que toutes les villes, toutes les provinces, tous les groupes de Canadiens, depuis les syndicats agricoles jusqu'aux syndicats d'enseignants, en passant par les défenseurs des libertés fondamentales et les juristes, tous seraient représentés dans ces extraits.

I can tell His Honour that every city across this country, every province, every group of Canadian people, from the farmers' unions to the teachers unions to civil libertarians to lawyers, will have been represented in those extracts.


Je puis vous dire que de facto depuis 14 mois il n’existe plus d’accord. Il est vrai aussi cependant que la délégation marocaine ne s’est montrée disposée à entamer des négociations sérieuses que depuis la fin octobre de l’année passée, c’est-à-dire depuis trois mois et demi seulement.

I have to tell you that the agreement ceased de facto to apply 14 months ago, and that the Moroccan side was, unfortunately, not prepared to enter into serious negotiation on a new agreement until the end of October last year, in other words, just three and a half months ago.


Je puis dire franchement que le sénateur Bill Kelly a été un de mes meilleurs amis et collègues au Sénat depuis que je suis arrivée ici, il y a 16 ans.

I can honestly say that Senator Bill Kelly has been one of my finest friends and colleagues in the Senate since I came here 16 years ago.




D'autres ont cherché : puis     puis dire     ont construit depuis     parlement depuis     ministre peut dire     puis-je dire depuis     puis-je dire     chambre que depuis     chemin depuis     puis dire depuis     commencerai par dire     vraiment terrible depuis     depuis     puis vous dire     facto depuis     sénat depuis     puis dire depuis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puis dire depuis ->

Date index: 2023-10-05
w