Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «publié le vendredi 20 février » (Français → Anglais) :

Un appel de propositions unique, portant sur l'ensemble des activités prévues dans le programme de travail 2007, a été publié le 16 février 2007 et clôturé le 20 mai 2007.

A single call for proposals, covering all work plan activities for 2007, was published on 16 February 2007 and closed on 20 May 2007.


Que la Chambre ne siège pas le vendredi 27 février 1998, le vendredi 20 mars 1998 et le vendredi 29 mai 1998, et que, conformément à l'article 28 du Règlement, elle soit réputée avoir siégé et s'être ajournée le 27 février 1998.

That the House shall not sit on Friday, February 27, 1998, Friday, March 20, 1998 and Friday, May 29, 1998, provided that, for the purposes of Standing Order 28, the House shall be deemed to have sat and adjourned on Friday, February 27, 1998.


[4] Exception faite de la Grèce – un rapport sur la Grèce sera publié ultérieurement, compte tenu des suites à donner aux déclarations de l’Eurogroupe des 20 et 24 février 2015.

[4] Except Greece – a report on Greece will be published later, taking account of the follow-up to be given to the Eurogroup statements of 20 and 24 February 2015.


Un mémorandum tel que le mémorandum du 23 juin 2009 d’entente entre la Communauté européenne et la Roumanie, publié au Monitorul Oficial no 455 du 1er juillet 2009, peut-il être considéré comme un acte, une décision, une communication, etc., ayant une valeur juridique, dans le sens défini par la Cour (arrêts du 3 février 1976, Manghera e.a., 59/75, Rec. p. 91; et du 20 mars 1997, France/Co ...[+++]

May a memorandum such as the Memorandum of Understanding between the European Community and Romania of 23 June 2009, published in Monitorul Oficial No 455 of 1 July 2009, be regarded as an act, decision or communication having legal force within the meaning of the case-law of the Court of Justice (Case 59/75 Flavia Manghera [1976] and Case C-57/95 France v Commission [1997]) and may it be interpreted by the Court of Justice of the European Union?


Que le Comité sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles, en conformité avec l'article 95(3)a) du Règlement, soit autorisé à siéger le lundi 18 février 2008, le mardi 19 février 2008, le mercredi 20 février 2008, le jeudi 21 février 2008, le vendredi 22 février 2008 et le lundi 25 février 2008, même si le Sénat est ajourné à ce moment-là pendant plus d'une semaine, pour étudier le projet de loi C-2, Loi modifiant le Code crimine ...[+++]

That, in accordance with rule 95(3)(a), the Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs be authorized to meet Monday, February 18, 2008, Tuesday, February 19, 2008, Wednesday, February 20, 2008, Thursday, February 21, 2008, Friday, February 22, 2008 and Monday, February 25, 2008, even though the Senate may then be adjourned for a period exceeding one week, for the purposes of studying Bill C-2, An Act to amend the Criminal Code and to make consequential amendments to other Acts (Tackling Violent Crime Act).


Le texte de la position commune sera publié le vendredi 20 février 2004 dans le Journal officiel de l'Union européenne L 50 et celui du règlement, le mardi 24 février 2004.

The Common Position will be published in Official Journal no. L/50 on 20 February 2004, and the Regulation on 24 February 2004.


Le texte de la position commune sera publié le vendredi 20 février, dans le Journal officiel de l'Union européenne n° L 50, et celui du règlement, le mardi 24 février.

The Common Position will be published in Official Journal no. L/50 on Friday 20 February, and the Regulation on Tuesday 24 February.


Un appel de propositions unique, portant sur l'ensemble des activités prévues dans le programme de travail 2007, a été publié le 16 février 2007 et clôturé le 20 mai 2007.

A single call for proposals, covering all work plan activities for 2007, was published on 16 February 2007 and closed on 20 May 2007.


C’est pourquoi j’ai été scandalisé de voir en Lituanie que le plus grand quotidien - Respublika - a publié des articles antisémites et homophobes très crus. Le premier de ces articles, qui a été publié le 20 février, contenait en première page un dessin provenant directement de la propagande nazie des années 1930.

That is why I was so horrified to see in Lithuania that the leading daily newspaper Respublika has been publishing crude anti-Semitic and homophobic articles, the first of which, on 20 February, contained a cartoon on the front page which is straight out of the Nazi propaganda of the 1930s.


MOTIONS Du consentement unanime, il est ordonné, Que la Chambre ne siège pas le vendredi 27 février 1998, le vendredi 20 mars 1998 ou le vendredi 29 mai 1998, pourvu qu'aux fins de l'application de l'article 28 du Règlement, la Chambre soit réputée avoir siégé et s'être ajournée le vendredi 27 février 1998.

MOTIONS By unanimous consent, it was ordered, That the House shall not sit on Friday, February 27, 1998, Friday, March 20, 1998 or Friday, May 29, 1998, provided that, for the purposes of Standing Order 28, the House shall be deemed to have sat and adjourned on Friday, February 27, 1998.




D'autres ont cherché : été publié     travail     février     pas le vendredi     vendredi 27 février     grèce sera publié     publié     d’entente entre     juin     vendredi     lundi 18 février     commune sera publié le vendredi 20 février     publié le vendredi 20 février     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

publié le vendredi 20 février ->

Date index: 2022-09-29
w