Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Constitution du canton de Zurich du 27 février 2005
Loi d'exécution du budget 1995
OAVI
OPAM
Ordonnance sur l'aide aux victimes
Ordonnance sur les accidents majeurs

Traduction de «vendredi 27 février » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Protocole amendant les accords, conventions et protocoles sur les stupéfiants, conclus à La Haye le 23 janvier 1912, à Genève le 11 février 1925, le 19 février 1925 et le 13 juillet 1931, à Bangkok le 27 novembre 1931 et à Genève le 26 juin 1936

Protocol amending the Agreements, Conventions and Protocols on Narcotic Drugs concluded at the Hague on 23 January 1912, at Geneva on 11 February 1925 and 19 February 1925, and 13 July 1931, at Bangkok on 27 November 1931 and at Geneva on 26 June 1936


Accord sur les dettes extérieures allemandes,signé à Londres le 27 février 1953

Agreement on German external debts,signed at London on 27 February 1953


Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs | Ordonnance sur les accidents majeurs [ OPAM ]

Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents | Major Accidents Ordinance [ MAO ]


Ordonnance du 27 février 2008 sur l'aide aux victimes d'infractions | Ordonnance sur l'aide aux victimes [ OAVI ]

Ordinance of 27 February 2008 on the Provision of Support to Victims of Crime | Victim Support Ordinance [ VSupO ]


Constitution du canton de Zurich du 27 février 2005

Constitution of the Canton of Zurich of 27 February 2005


Loi d'exécution du budget 1995 [ Loi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 27 février 1995 ]

Budget Implementation Act, 1995 [ An Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 27, 1995 ]


Liste des rapports et états que les fonctionnaires publics et les sociétés privées (et les comités parlementaires) doivent présenter à la Chambre des communes, 35e législature, deuxième session, le 27 février 1996.

List of reports and returns to be made to the House of Commons by public officers and private corporations (and Committees of the House), 35th parliament, second session, February 27, 1996
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Que la Chambre ne siège pas le vendredi 27 février 1998, le vendredi 20 mars 1998 et le vendredi 29 mai 1998, et que, conformément à l'article 28 du Règlement, elle soit réputée avoir siégé et s'être ajournée le 27 février 1998.

That the House shall not sit on Friday, February 27, 1998, Friday, March 20, 1998 and Friday, May 29, 1998, provided that, for the purposes of Standing Order 28, the House shall be deemed to have sat and adjourned on Friday, February 27, 1998.


En mars 2004, en réponse à une question de privilège, le leader du gouvernement à la Chambre déposait toutes les nominations par décret, publiées dans la Gazette du Canada du 20 décembre 2003 au 7 février 2004, qui n’avaient pas été déposées avant l’ajournement de la Chambre le vendredi 27 février 2004.

In March 2004, in response to a question of privilege, the Leader of the Government in the House tabled all the Order-in-Council appointments that had been published in the Canada Gazette between December 20, 2003 and February 7, 2004, that had not been tabled before the House adjourned on Friday, February 27, 2004.


Il est convenu, Que relativement à l'étude du projet de loi C-7, Loi sur la gouvernances des Premières nations, les audiences du Comité qui doivent avoir lieu à Ottawa soient approuvées, et qu'elles commencent le lundi 27 janvier 2003 et se terminent le vendredi 14 février 2003.

It was agreed, That in relation to the study of Bill C-7, the First Nations Governance legislation, the hearing schedule for Ottawa be approved, with hearings beginning on Monday, January 27, 2003 and ending on Friday, February 14, 2003.


Dans un entretien accordé le vendredi 27 février à The Winnipeg Sun, le président du Conseil du Trésor, M. Alcock, a affirmé que le premier ministre Paul Martin savait depuis très longtemps que le système de gestion financière du gouvernement fédéral regorgeait de problèmes et était susceptible d'engendrer des abus.

In an interview on Friday, February 27, with The Winnipeg Sun, the Treasury Board president, Mr. Alcock, stated that “Prime Minister Paul Martin knew for years that the federal government's financial management system was rife with problems and susceptible to abuse”.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
MOTIONS Du consentement unanime, il est ordonné, Que la Chambre ne siège pas le vendredi 27 février 1998, le vendredi 20 mars 1998 ou le vendredi 29 mai 1998, pourvu qu'aux fins de l'application de l'article 28 du Règlement, la Chambre soit réputée avoir siégé et s'être ajournée le vendredi 27 février 1998.

MOTIONS By unanimous consent, it was ordered, That the House shall not sit on Friday, February 27, 1998, Friday, March 20, 1998 or Friday, May 29, 1998, provided that, for the purposes of Standing Order 28, the House shall be deemed to have sat and adjourned on Friday, February 27, 1998.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vendredi 27 février ->

Date index: 2023-09-08
w