Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "prévu que nous allions débattre " (Frans → Engels) :

Le gouvernement joue un jeu. Il était prévu que nous allions débattre quelques-uns de ces projets de loi en matière de justice aujourd'hui.

It plays games. We were supposed to debate a couple of those justice bills today.


– (SV) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, lorsque j’ai examiné le thème à propos duquel nous allions débattre aujourd’hui, le problème de la balance des paiements, j’ai eu l’impression d’être Marcel Proust avec sa madeleine dans «À la recherche du temps perdu».

– (SV) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, when I read up on the subject that we are now debating, the balance of payments problem, I felt like Marcel Proust with his madeleine cake, In Search of Lost Time.


En fait, si Mme Estrela veut débattre de la politique portugaise, une solution simple s’offre à elle: nous devons organiser des élections, être candidats au parlement portugais, et elle aura l’occasion, dans l’opposition, de débattre des politiques prévues pour le Portugal avec le Parti social-démocrate portugais.

In fact, if Mrs Estrela wants to debate Portuguese politics, she has a simple solution: we must have elections, stand as a candidate for the Portuguese Parliament and she will have the opportunity, in opposition, to debate the policies intended for Portugal with the Portuguese Social Democratic Party.


Le ministre a répondu de façon détaillée à cette question au Comité des comptes publics. Je pensais que, pendant les quatre prochaines heures, nous allions débattre de questions d'importance pour le pays plutôt que de parler d'un contrat de 122 000 $ qui a été étudié pendant trois heures au Comité des comptes publics.

I thought we were going to have the next four hours of debate on something that is substantive for the nation rather than on dealing with a $122,000 contract that we spent three hours dealing with at the public accounts committee.


Quand j'ai vu que nous allions débattre de cette motion, je me suis rappelé un souvenir agréable de la campagne électorale de 2004, à l'issue de laquelle j'ai été élu pour la première fois.

When I saw that the motion was to be debated it brought back a pleasant memory from the 2004 election campaign, the election in which I was first elected.


[Français] L'hon. Don Boudria (Glengarry—Prescott—Russell, Lib.): Monsieur le Président, je dois dire que j'ai été un peu étonné, ce matin, de connaître le sujet dont nous allions débattre.

[Translation] Hon. Don Boudria (Glengarry—Prescott—Russell, Lib.): Mr. Speaker, I must admit that I was a bit surprised this morning to learn the subject of today's debate.


Je crois que nous ne pourrions pas nous engager véritablement dans ce que nous devons faire pour l’harmonisation de la stratégie de Lisbonne, pour le débat sur les perspectives financières, pour la cohésion de notre Union, pour faire de cet élargissement un grand succès, pour nous affirmer d’égal à égal avec les États-Unis, pour débattre avec la Russie au cours du sommet qui est prévu en novembre.

I do not believe we would be able to commit ourselves truly to what we need to do in terms of the harmonisation of the Lisbon strategy, the debate on the financial perspectives, the cohesion of our Union, making a great success of this enlargement, putting ourselves on an equal footing with the United States or holding a debate with Russia at the summit planned for November.


Je considère comme très positif que nous allions débattre jeudi de la question des réfugiés et des immigrants lors de l'examen des problèmes d'actualité, mais je voudrais vous prier, Madame la Présidente, de transmettre ces vues au Conseil de Laeken.

I think it is a very good sign that we shall be debating the question of refugees and immigrants during the urgent debate on Thursday, and I would be most obliged, Madam President, if you would convey these views to the Council in Laeken.


Il me semble que c'est ce qu'avait dit Son Honneur, que nous allions débattre de la question.

It seems to me the point that His Honour had made is that we had moved ahead of the question being put into debate before us.


Je vous ai dit que, depuis le 3 décembre, les citoyens pouvaient avoir accès aux documents de la Commission dans les conditions prévues par ce règlement et que nous allions maintenant confirmer concrètement la tendance et nous attacher à appliquer sincèrement, dans l'esprit et la lettre, ce règlement.

I have informed you that since 3 December citizens have been able to access Commission documents within the terms of this regulation. We will provide concrete confirmation of this trend, and we remain wholeheartedly committed to applying the spirit and letter of this regulation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

prévu que nous allions débattre ->

Date index: 2021-04-28
w