Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «prévoit déjà aujourd » (Français → Anglais) :

La motion prévoit déjà que nous pourrons entendre d'autres témoins, et je préférerais aborder cette question à un autre moment, sinon nous passerons les 30 à 40 prochaines minutes à parler des témoins que nous voulons accueillir, et cet aspect devrait être réglé par un sous-comité ou le comité à un autre moment, pas aujourd'hui.

The motion covers that we're going to be open to other witnesses, and I would rather discuss that at a later time, because we could spend the next 30 to 40 minutes talking about which witnesses we want to submit, and that should be done at subcommittee or committee at another time, not today.


Comme cela a déjà été dit aujourd’hui, on prévoit que 30 % de tous les œufs produits en 2012 le soient en violation de l’interdiction des cages non aménagées que nous avons adoptée en 1999.

After all, as has been said earlier today, it is expected that 30% of all eggs produced in 2012 will breach the battery cage ban which we agreed in 1999.


Le projet de loi dont nous débattons aujourd'hui prévoit déjà un crédit d'impôt pour dividendes pour les particuliers résidents canadiens et les distributions des fiducies respectives assujetties à l'impôt pour les fiducies intermédiaires de placement déterminées.

The bill before us today already allows for a dividend tax credit claimable by Canadian resident individuals and respective trust distributions that are subject to the SIFT tax.


Nous savons aujourd'hui que le Code criminel prévoit déjà les infractions et les pouvoirs requis pour permettre aux responsables de l'application de la loi de réagir correctement à la menace terroriste.

We know today that the Criminal Code already contains all the necessary offences and powers for law enforcement officials to adequately respond to the threat of terrorism.


Dans une lettre adressée au président Poutine, le président Barroso a annoncé aujourd'hui que non seulement l'UE est en bonne voie d'honorer l'engagement pris à Gleneagles de doubler l'aide d'ici à 2010, mais elle prévoit déjà d'aller plus loin avec une ambitieuse proposition visant à instituer un fonds de 3 milliards d'euros destiné à promouvoir la bonne gouvernance, qui est un élément essentiel pour dépenser les aides efficacement.

In a letter to President Putin, President Barroso has today announced that, not only is the EU is on track to deliver its Gleneagles pledge to double aid by 2010, it is already planning to go further with an ambitious proposal to set up a €3 billion fund to promote good governance, a critical element in effective aid spending.


Avec cet accord, que l’on prévoit déjà de réviser en 2008 - il est tout de même déplorable d’être obligé, aujourd’hui, de placer nos espoirs dans cette future révision -, on passe un coup de peinture sur la porte d’entrée de la maison Europe, mais on laisse en friche tout le reste.

With this agreement, a revision of which is already planned for 2008 - it is really most regrettable that we should be obliged, today, to put our hopes in this future revision – a coat of paint is being given to the front door of Europe House, but everything else is being neglected.


Dans une préoccupation de flexibilité et uniquement dans l'hypothèse où la législation le prévoit déjà, aujourd'hui ou à la date d'adoption de la directive, il a été précisé qu'un État membre peut juger si un enfant de plus de douze ans remplit un critère d'intégration.

With a concern for flexibility, it is specified that a Member State may examine whether a child below twelve years of age meets an integration criterion, but only if its legislation provides for this today or on the date when the directive is adopted.


La question de savoir si celui-ci est mis en œuvre a déjà été posée à de multiples reprises aujourd’hui, et je voudrais rappeler qu’il prévoit l’octroi d’un permis de séjour aux victimes et des formations spécifiques dans les académies de police, instituts d’études sociales, etc.

The question on implementation has already been asked repeatedly today and I should like to emphasise that it concerns residence permits for victims and training offensives at police training colleges, institutes for social studies and the like.


2. relève que la politique de l'environnement, plus que d'autres en effet, se prête à ce type d'expériences dans la mesure où, aujourd'hui déjà, elle prévoit l'implication de différents acteurs, au niveau communautaire, au niveau national et, en raison des règles constitutionnelles de certains États membres, au niveau régional et local;

Points out that environmental policy, more than any other, lends itself to such experimentation, since it already makes provision for the involvement of the various actors - at Community, national and, under some Member States' constitutions, regional and local level;


Alors que le projet de convention prévoit déjà l'audition d'experts et de témoins par liaison vidéo, le Conseil est convenu aujourd'hui que les Etats membres pourraient également organiser des auditions de ce type dans le cas de personnes inculpées, avec le consentement de ces dernières, dans le respect du droit national et des instruments internationaux pertinents concernant la protection des droits des personnes inculpées, notamment la convention européenne des droits de l'homme de 1950.

While the draft Convention already provides for the hearing by videolink of experts and witnesses, the Council agreed today that Member States could also organize such hearings of accused persons with the latters' consent, in conformity with national law and relevant international instruments protecting the rights of accused persons, including the 1950 European Convention on Human Rights.


w