Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «président était furieux parce » (Français → Anglais) :

J'ai vu un travailleur social qui était furieux parce que les militaires allaient se débarrasser des travailleurs sociaux et conserver les aumôniers, de sorte que j'ai été plongée dans leur problème à eux, au lieu qu'ils s'occupent du mien.

I saw a social worker and he was upset because the military was going to get rid of social workers and keep padres, so I was inundated with their problems, not my problem.


Le comité était furieux parce que nous avions perdu 8 écoles.

The committee was livid because we had lost eight schools.


En l'espèce, la Commission constate, à la lumière du considérant 33, que seuls des agriculteurs ont bénéficié d'ACAL sous forme d'aides à la retraite, que le dispositif de préretraite mis en œuvre en France a été approuvé dans le cadre de la politique de développement rural, autrement dit, notamment, parce qu'il était conforme aux dispositions de l'article 23 du règlement (CE) no 1698/2005, et que les conditions ayant présidé à son approbation, y compris la cessation de toute activité agricole, ont été respectées lors de l'octroi des ...[+++]

In the case under review the Commission finds, in the light of recital 33, that only farmers have received aid for the cessation of dairy production in the form of aid for retirement, that the early retirement arrangements implemented in France have been approved as part of rural development policy, in other words notably because they complied with the provisions of Article 23 of Regulation (EC) No 1698/2005, and that the conditions for its approval, including the cessation of all farming activities, were met at the time of granting aid for the cessation of dairy production.


La Loyalist Society of Canada, dont le président était furieux parce qu'on allait célébrer une victoire américaine sur le Canada, lui a emboité le pas.

In his opposition, he was joined by the Loyalist Society of Canada whose president was furious that an American victory in Canada would be honoured.


Je voudrais à nouveau remercier vos trois rapporteurs, Mme Kalniete, M. Buşoi et M. Correia de Campos et dire à M. Kožušník qu’il a eu raison de souligner le rôle central dans ce débat du président Malcolm Harbour, parce qu’il n’était pas si évident que onze commissions, dont je remercie les rapporteurs qui se sont exprimés, travaillent ensemble.

I should like to reiterate my thanks to your three rapporteurs, Mrs Kalniete, Mr Buşoi and Mr Correia de Campos, and to tell Mr Kožušník that he was right to emphasise the central role in this debate of Mr Harbour, because it was not a foregone conclusion that 11 committees, and I should like to thank the rapporteurs who have spoken, would be able to work together.


La semaine dernière, le député du Bloc était furieux parce que le gouvernement faisait de l'obstruction dans un comité afin d'éviter le sujet des enquêtes menées par Élections Canada sur un certain nombre de députés lors des élections.

Last week the Bloc member was furious that the government was stonewalling a committee so that it would not discuss the investigations by Elections Canada of a number of members on the election.


(DE) Monsieur le Président, Madame la Vice-présidente, le président Klaus a réagi aujourd’hui à la décision du Sénat tchèque, que nous saluons sincèrement et que nous félicitons, en affirmant, entre autres, que le traité de Lisbonne était mort parce qu’il avait été rejeté lors du référendum irlandais.

- (DE) Mr President, Vice-President, President Klaus reacted to today’s decision in the Czech Senate, which we sincerely welcome and on which I offer my hearty congratulations, by, amongst other things, claiming that the Treaty of Lisbon was dead, because it had been rejected in the Irish referendum.


– Monsieur le Président, c’était une grande Présidence, non parce que comme le disait le président Sarkozy, il y a des grands et des petits pays, mais parce que M. Sarkozy, président, était personnellement à la taille des défis.

– (FR) Mr President, this has been an important Presidency, not because, as President Sarkozy said, there are large countries and small countries, but because President Sarkozy was personally able to meet the challenges.


Je voudrais, Monsieur le Président, si c'était possible, que le Bureau du Parlement intervienne auprès des autorités américaines, comme l'a déjà fait M. Wurtz, président de groupe, parce que je crois qu'il serait scandaleux que ce soit le gouvernement des États-Unis qui décide de qui doit faire partie d'une délégation du Parlement européen.

If it were possible, Mr President, I should like Parliament’s Bureau to take this matter up with the American authorities, as Mr Wurtz, Chairman of the GUE/NGL Group has already done, because I think it would be a scandal if the United States government could decide on who should be a member of a European Parliament delegation.


J'ai reçu l'appel d'un candidat du Parti conservateur à Mississauga qui était furieux, parce qu'il venait de remporter l'investiture dans sa circonscription et que M. Harper voulait quelqu'un d'autre.

I got a call from a candidate from the Conservative Party in Mississauga who was upset because he just won the nomination of the party in his riding and Mr. Harper wanted somebody else.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

président était furieux parce ->

Date index: 2021-03-13
w