Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "président voulait ainsi montrer " (Frans → Engels) :

M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe—Bagot, BQ): Monsieur le Président, lors de la signature de l'Entente sur la main-d'oeuvre avec le Québec, le premier ministre du Canada justifiait son enthousiasme en précisant qu'il voulait ainsi éviter d'intervenir dans un domaine considéré comme le prolongement de l'éducation, domaine de juridiction provinciale.

Mr. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe—Bagot, BQ): Mr. Speaker, at the signing of the manpower agreement with Quebec, the Prime Minister justified his enthusiasm by saying that through this agreement he would be avoiding interfering in an area considered an extension of education, an area of provincial jurisdiction.


En nommant un vice-président des comités pléniers en 1953, le premier ministre a indiqué qu’il voulait ainsi « terminer l’organisation du personnel de la Chambre » et, par la suite, la pratique voulant qu’un vice-président des comités pléniers soit désigné pour la durée de chaque session s’est établie.

When nominating a Deputy Chairman of Committees of the Whole in 1953, the Prime Minister referred to the appointment as “completing the organization of the personnel of the House” and, thereafter, the practice of selecting a Deputy Chairman for the duration of each session was established.


Je dois avouer que son programme courant de modernisation de l'armement ne m'inquiète pas outre mesure. Je suis assez convaincu que le président voulait ainsi montrer à ses généraux la volonté politique de son gouvernement de maintenir le statut de puissance nucléaire de la Russie.

I would say I'm less concerned by ongoing modernization, which I frankly think was emphasized more to demonstrate in front of his generals that there's a political commitment to continue to maintain Russia's nuclear status.


8. réaffirme que l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne, le 1 décembre 2009, a modifié fondamentalement le paysage juridique de l'Union, qui devrait se positionner de plus en plus comme une communauté de valeurs et de principes communs; rappelle que le nouveau système à niveaux multiples de l'Union en matière de protection des droits fondamentaux émane de sources différentes et s'applique par l'intermédiaire de mécanismes divers, y compris la Charte, juridiquement contraignante, les droits garantis par la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH), ainsi que les droits fondés sur le ...[+++]

8. Reiterates that the entry into force of the Treaty of Lisbon on 1 December 2009 has fundamentally changed the legal landscape of the Union, which should establish itself increasingly as a community of shared values and principles; recalls that the new, multi-level Union system of fundamental rights protection emanates from multiple sources and is enforced through a variety of mechanisms, including the legally binding Charter, the rights guaranteed by the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (ECHR), and the rights based on the Member States' constitutional traditions and their interpretation according to the jurisprudence of the European Court of Human Rights and the CJEU; underlines that this enhanced ...[+++]


J’aimerais également montrer combien j’ai apprécié ce qu’ont fait pour cette crise la présidence française, le président Sarkozy, ainsi que la chancelière Merkel et le Premier ministre Berlusconi.

I should also like to express great appreciation for what has been done by the French Presidency, by President Sarkozy, as well as by Chancellor Merkel and Prime Minister Berlusconi, in this crisis.


M. Brian Pallister (Portage—Lisgar, PCC): Monsieur le Président, sauf le respect que je vous dois, j'aimerais faire remarquer qu'à mon avis quelqu'un voulait calculer le temps que nous avons consacré aux interventions des députés ministériels, à celles du Président, et ainsi de suite.

Mr. Brian Pallister (Portage—Lisgar, CPC): Mr. Speaker, with all due respect I would like to make the observation that I believe someone was wanting to time the amount of time that we have spent with the interventions of the government members, with interventions from the Chair, and so on.


Les médias ont laissé entendre que M. Blair a permis que le rabais fasse l’objet d’une discussion alors que cette discussion n’était pas nécessaire, tombant ainsi dans un piège tendu par le président Chirac, qui voulait détourner l’attention du «non» français.

It has been suggested in the media that Mr Blair allowed the rebate to be discussed when such discussions were not necessary, thereby falling into a trap laid by President Chirac who wished to distract attention from the French ‘no’ vote.


Pour résoudre ce problème, je propose cinq mesures: premièrement, les États membres doivent prendre des mesures de manière coordonnée afin d’éviter les distorsions de concurrence entre pays voisins. Deuxièmement, la Commission européenne doit se montrer aussi bienveillante que possible au niveau de l’autorisation d’aides d’État. Troisièmement, l’Union européenne doit, une fois pour toutes, s’engager dans une réflexion sérieuse sur les moyens disponibles pour gérer ces crises qui surviennent depuis des années - rappelons-nous 1993-1994, 2000 et toutes ces années où les prix du pétrole ont grimpé, avec des conséquences dévastatrices pour l ...[+++]

In order to resolve this problem, I propose five measures: firstly, the Member States should take measures in a coordinated fashion in order to prevent distortions of competition between neighbouring countries; secondly, the European Commission should be as benevolent as possible when authorising national aid; thirdly, the European Union, once and for all, should give mature consideration to the resources available to deal with the crises which have been arising for years – let us remember 1993-1994, 2000 and that all these years in which oil prices have risen have been devastating for producers; fourthly, in relation to the issue whi ...[+++]


- (DE) Monsieur le Président, chers collègues, le rapport Duhamel nous fournit l'occasion à nous, Parlement européen, d'exposer notre position tout juste deux mois avant le Conseil européen de Nice sur la poursuite du développement de l'Union européenne et ainsi de prendre en considération la nécessité non seulement de donner à celle-ci la capacité d'action dont elle a besoin en vue de son élargissement dans les prochaines années, mais ...[+++]

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, the Duhamel report has provided us, the European Parliament, with the opportunity, barely two months before the European Council in Nice, to reiterate our position on the further development of the European Union, and in so doing to take account of the need for the EU to become primed for action on the enlargement front over the next few years, as well as to demonstrate to our citizens the medium-term prospects of the European Union.


La ville de Whitehorse voulait ainsi montrer clairement qu'elle considérait ces deux athlètes comme des modèles pour nos jeunes.

This is a clear indication that the City of Whitehorse feels that this active brother and sister duo are exemplary athletes of Whitehorse who serve as deserving role models, especially for our young people.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

président voulait ainsi montrer ->

Date index: 2021-02-07
w