Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «président russe doivent donc » (Français → Anglais) :

Selon une décision du Président, les réponses du gouvernement aux rapports de comité et aux pétitions en suspens ont aussi le statut de documents dont le dépôt a été ordonné par la Chambre et doivent donc être déposées pendant la nouvelle session .

They are considered to have been readopted at the start of the new session without a motion to that effect. The Speaker has ruled that outstanding government responses to committee reports and to petitions are also given the status of returns ordered by the House and therefore would be tabled in the House in the new session.


G. considérant que les sanctions que l'Union européenne et les États-Unis ont imposées à plusieurs dirigeants russes n'ont pas suffi à dissuader la Russie d'exacerber la situation; qu'elles doivent donc être complétées par d'autres mesures;

G. whereas the sanctions imposed by the European Union and the United States on a number of Russian officials have failed to deter Russia from further escalating the situation and must therefore be followed by further measures;


19. invite le président russe et le gouvernement de la Fédération de Russie à créer, avec l'Union européenne, les conditions nécessaires à l'ouverture rapide de négociations sur un nouvel accord de partenariat et de coopération entre l'UE et la Russie; souligne une fois de plus, à cet égard, que l'état de droit, la démocratie et les droits de l'homme doivent constituer un aspect important de tout accord à venir avec la Fédération de Russie;

19. Calls on the new Russian President and the Government to create, together with the European Union, the necessary conditions for a rapid start to negotiations on a new Partnership and Cooperation Agreement between the EU and Russia; stresses once more, in this respect, that the rule of law, democracy and human rights must be an important part of any future agreement with the Russian Federation;


7. demande au président russe nouvellement élu et au gouvernement russe de créer ensemble avec l'UE les conditions nécessaires à l'ouverture rapide de négociations en vue d'un nouvel accord de partenariat et de coopération entre l'UE et la Russie; souligne une fois encore à cet égard que l'État de droit, la démocratie et les droits de l'Homme doivent être au cœur de tout accord futur avec la Fédération de Russie;

7. Calls on the new Russian President and Government to create together with the European Union the necessary conditions for a rapid start of the negotiations on a new Partnership and Cooperation Agreement between the EU and Russia; stresses once more, in this respect, that the rule of law, democracy and human rights must be an important part of any future agreement with the Russian Federation;


Les entretiens accorderont une place essentielle à la sécurité énergétique, qui est l'une des priorités de la présidence russe du G8 et qui figure également à l'ordre du jour du Conseil européen des 23 et 24 mars, au cours duquel les chefs d'État et de gouvernement de l'UE doivent se pencher sur le livre vert de la Commission consacré à l'énergie.

A key element of the talks will be a discussion on energy security, one of the priorities of the Russian G8 Presidency and also a topic of the European Council, March 23-24, where EU heads of state are due to discuss the Commission’s Energy Green Paper.


Nous avons donc assisté à un coup d'État de facto réalisé par le parti au pouvoir, le régime criminel corrompu du président Koutchma, avec la complicité du président russe Vladimir Poutine.

What we saw was the de facto coup d'état committed by the current regime, the corrupt criminal regime of President Kuchma, along with the complicity of the Russian President Putin.


O. rappelant la légitimité de l'élection du Président Maskhadov, du gouvernement et du parlement de la République de Tchétchénie, reconnue en 1997 par l'OSCE et, par conséquent, par la Fédération russe, et donc l'illégitimité de toute tentative d'organisation de nouvelles élections dans le climat actuel de terreur imposé par les troupes russes en Tchétchénie,

O. whereas President Maskhadov and the Government and Parliament of the Republic of Chechnya came to power following elections whose legitimacy was recognised by the OCSE in 1997 and subsequently by the Russian Federation; whereas any attempt to hold new elections would be unacceptable in the present climate of terror imposed by the Russian troops in Chechnya,


Tous nos vœux de succès doivent donc accompagner la présidence française pour les négociations qu'elle va mener à Riad. À ce propos, j'estime que les pays producteurs doivent bien comprendre, ne serait-ce que dans leur propre intérêt, qu'il vaut mieux que les prix des produits pétroliers ne continuent pas à exploser.

We wish the French Council Presidency every success at the negotiations in Riyadh, on which occasion, as I see it, these States would do well to ensure that oil prices do not rocket any higher, if only for reasons of self-interest.


Le gouvernement russe et le président russe doivent donc prouver leur engagement vis-à-vis de la primauté du droit, de la démocratie, d'un système judiciaire adéquat et d'une véritable transparence.

The Russian government and the Russian president must demonstrate their commitment to rule of law, to democracy, to a proper judiciary, to sufficient transparency.


Il n'y a pas de subventions pour les Russes qui suivent des cours d'éducation des adultes; la plupart d'entre eux doivent donc payer, et il y a de moins en moins de programmes pour adultes qui sont subventionnés par l'État.

There are no subsidies for Russians to attend adult education, so most of them have to pay, and fewer and fewer programs for adults are subsidized by the state.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

président russe doivent donc ->

Date index: 2024-09-26
w