Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "président nous ferons comparaître " (Frans → Engels) :

Le président : Nous ferons bientôt comparaître les représentants du gouvernement afin d'obtenir la réponse à cette question, madame Callbeck.

The Chair: We will have government officials here to help us with that question shortly, Senator Callbeck.


Je suppose que lorsque nous étudierons les questions de sécurité nous ferons comparaître d'autres personnes pour qu'elles viennent nous en parler et elles nous donneront quelques réponses aux questions que nous nous posons tous.

I imagine that when we get into the safety aspects we'll bring in some people to talk about that subject, and we'll get some of those answers for all of us.


En ce qui concerne les exceptions et les petites exceptions dont ma collègue parle, à mon avis, elles devraient toutes faire l'objet de discussions lorsque nous étudierons le projet de loi et que nous ferons comparaître les témoins.

When it comes to the exceptions, major and minor, my colleague has referred to, they all need to be discussed when we are studying the bill and calling witnesses.


En ce qui concerne notre présidence, nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir au cours des six prochains mois pour soutenir activement le travail de l’Union européenne et accepter nos propres responsabilités en Irak, puisque nous comptons parmi les participants à la coalition.

For our part, in the Presidency, we will do all we can over the next six months actively to support the work of the European Union as well as accepting our own responsibilities within Iraq as one of the contributors to the Coalition.


Quoi qu’il en soit, au sein de la présidence, nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour réorienter la relation dans un cadre positif et productif.

However, we in the presidency will do all we can to steer the relationship back onto a positive and productive track.


En tant que Présidence, nous ferons en sorte que les solutions adoptées soient en phase avec les cadres financiers qui ont été décidés pour le budget de l’UE.

As the presidency, we shall endeavour to ensure that the solutions adopted are within the framework of the financial frameworks decided for the European Union budget.


- (SV) En tant que pays exerçant la présidence, nous ferons ce qui est en notre pouvoir, c'est-à-dire que nous veillerons à ce que cette question soit constamment débattue.

(SV) The Presidency will do what it can, i.e. ensure that the issue is constantly discussed.


Le premier relève du plan hydrologique national qui fait l'objet d'une forte opposition dans votre pays, Monsieur le Président : 400 manifestants à Madrid et 10 000 à Bruxelles, ainsi que 25 000 plaintes déposées auprès de la Commission ne sont pas rien et nous ferons de ce point une priorité de notre action.

The first is the national hydrological plan, against which there is strong opposition in your country, Mr Aznar: 400 000 people protesting in Madrid and 10 000 in Brussels, as well as 25 000 individual complaints to the Commission cannot be ignored, and we will make this matter a priority in our work.


Nous ferons comparaître les responsables de cette décision devant le comité et leur demanderons comment ils sont parvenus à cette conclusion.

We will bring those responsible for this decision before the committee and ask them how they came to this conclusion.


Le président : Nous ferons comparaître les responsables du ministère qui ont rédigé le projet de loi et le ministre reviendra et nous pourrons poser des questions sur la genèse du projet de loi à ce moment-là.

The Chairman: We will have the officials from the department who drafted the bill and the minister back again and we can ask the question about the genesis of the bill at that time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

président nous ferons comparaître ->

Date index: 2022-02-06
w