Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "présidence à laquelle participaient " (Frans → Engels) :

Des initiatives telles que la réunion extraordinaire du groupe horizontal "drogue" à laquelle participaient les pays candidats, ainsi que la conférence UE-pays candidats (qui ont toutes deux eu lieu en juin 2002), sont mentionnées parmi d'autres.

Initiatives such as the Extraordinary meeting of the Horizontal Drugs Group which included the candidate countries as well as the EU-Candidate Countries Conference (both in June 2002) are mentioned amongst others.


Ces mesures s'inscrivent dans l'optique des cinq présidents selon laquelle il convient de passer d'un système de règles à un système fondé sur les institutions afin de garantir que l'UEM repose sur une architecture transparente et extrêmement solide.

This is part of the Five Presidents' vision according to which the focus needs to move beyond rules to institutions in order to guarantee a rock-solid and transparent architecture of EMU.


En 2015, au niveau du deuxième cycle du secondaire, presque tous les élèves de l'EFP en Lettonie, en Hongrie et au Danemark participaient à des programmes offrant des possibilités d'acquérir une expérience d'apprentissage en milieu professionnel à laquelle était consacré plus d'un quart du temps de la formation.

In 2015, at upper secondary level, almost all VET students in Latvia, Hungary and Denmark were in programmes that provide opportunities to acquire work-based learning experience for more than a quarter of the curriculum time.


Ces réductions tiennent compte du stade auquel ces entreprises ont apporté leur coopération et de la mesure dans laquelle les éléments de preuve fournis ont aidé la Commission à démontrer l'existence des ententes auxquelles les intéressées participaient.

The reductions reflect the timing of their cooperation and the extent to which the evidence they provided helped the Commission to prove the existence of the cartels in which they were involved.


10. Une déclaration du président selon laquelle une résolution a été adoptée, adoptée à l’unanimité ou à une certaine majorité, rejetée, ou rejetée à une certaine majorité, et une mention correspondante dans le procès-verbal de la réunion de l’ERIC ESS valent comme preuves irréfutables du fait, sans justification du nombre ou de la proportion des voix comptabilisées pour ou contre ladite résolution.

10. A declaration by the Chair that a resolution has been carried or carried unanimously, or by a particular majority, or lost, or not carried by a particular majority and an entry to that effect in the minutes of the meeting of the ESS ERIC shall be conclusive evidence of the fact without proof of the number or proportion of the votes recorded in favour of or against such resolution.


J'arrive tout droit d'une réunion que j'ai présidée, à laquelle participaient 27 présidents et premiers ministres.

I am coming straight from chairing a meeting with 27 Presidents and Prime Ministers.


dès le 24 avril 1985, à l'occasion d'une réunion du comité de présidence à laquelle participaient tous ses membres, parmi lesquels M. Armani, le directeur général de l'IRI, le magistrat représentant la Cour des comptes et le président du collège des commissaires aux comptes, M. Prodi a fourni des informations sur les négociations en cours avec d'importants opérateurs financiers et industriels en vue de l'acquisition d'un paquet d'actions permettant de prendre le contrôle de SME-SIDALM.

on 24 April 1985, while chairing a meeting of the Chairman's Committee which was attended by all its members - one of whom was Prof. Armani - the Director-General of IRI, the delegated judge from the Court of Auditors and the Chair of the board of auditors, Prof. Prodi informed the meeting of negotiations underway with major financial and industrial operators regarding the acquisition of a controlling interest in SME and Sidalm.


Une délégation de représentants régionaux polonais, à laquelle participaient MM. Jan Grzesiek, Président du parlement régional de Wielkopolska, et Eugeniusz Grzeszczak, vice-maréchal de la voïvodie de Wielkopolska, qui se sont par la suite entretenus avec le Président du CdR, Albert Bore, des préoccupations des régions polonaises à l'approche de l'élargissement, a assisté à la session plénière.

The plenary session was attended by a delegation of regional representatives from Poland, including Jan Grzesiek (President of the Wielkopolska Regional Parliament) and Eugeniusz Grzeszczak (Vice Marshal of the Wielkopolska Voivodeship) who afterwards met CoR President Albert Bore to discuss the concerns of the Polish regions as EU enlargement approaches.


Le président a informé le Conseil du fait que, lors de la réunion tripartite du 2 juillet (à laquelle participaient le Parlement européen, la Commission et le Conseil), il a été convenu qu'il conviendrait que l'OLAF devienne pleinement opérationnel le premier novembre 1999.

The President informed the Council that at the Trialogue meeting (involving the European Parliament, Commission and Council) on 2 July it was agreed that OLAF should become fully operational on 1 November 1999.


1. Les ministres du G-24 se sont réunis pour la troisième fois, à Bruxelles, sous la présidence de M. Andriessen, vice-président de la Commission européenne, réunion à laquelle participaient aussi des représentants du FMI, de la BIRD, de l'OCDE, de la BERD, du Club de Paris, de la BRI et de la BEI.

1. Ministers of the G-24 held their third meeting today in Brussels under the chairmanship of Vice-President Andriessen of the European Commission. The meeting was also attended by representatives of the IMF, IBRD, OECD, EBRD, Paris Club, BIS and EIB.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

présidence à laquelle participaient ->

Date index: 2023-09-03
w