Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "présentés on sévit vraiment contre " (Frans → Engels) :

se réjouit de la création et du développement de l'initiative relative à la chaîne d'approvisionnement, qui joue un rôle important pour promouvoir le changement culturel et améliorer l'éthique commerciale, et qui a abouti à l'adoption d'un ensemble de principes de bonnes pratiques dans le cadre des relations verticales dans la chaîne d'approvisionnement alimentaire, ainsi qu'à l'établissement d'un cadre volontaire pour la mise en œuvre de ces principes, qui compte déjà, dans sa deuxième année de fonctionnement, plus de mille entreprises participantes de toute l'Union, principalement des PME; se félicite des progrès réalisés à ce jour et considère que les efforts visant à promouvoir les pratiques commerciales loyales dans la chaîne d'approv ...[+++]

Acknowledges the setting up and development of the SCI, which plays an important role in promoting cultural change and improving business ethics, and which has resulted in the adoption of a set of principles of good practice for vertical relationships in the food supply chain and a voluntary framework for the implementation of those principles which only in the second year of its operation already numbers over one thousand participating companies from across the entire EU, and those mainly SMEs; welcomes the progress made so far, and ...[+++]


Le gouvernement croit que, s'il crée un projet de loi distinct pour chaque petite modification qu'il veut apporter au Code criminel, et si le nombre de projets de loi est assez élevé, les gens diront: « Bon sang, regardez tous les merveilleux projets de loi de justice pénale qui ont été présentés. On sévit vraiment contre le crime!

The government has this thought that possibly if it takes every little change that it wants to make to the Criminal Code and gives it its very own bill, and the number of bills gets up high, people will say “My goodness, look at all the wonderful criminal justice bills we have here.


Monsieur le Président, le gouvernement prétend qu'il sévit vraiment contre le crime et qu'il veut faire adopter ces projets de loi.

Mr. Speaker, the government is professing that it is really tough on crime and it wants to get these bills through.


– (PT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames, Messieurs, je n’ai pas vraiment d’objection aux propositions de résolution législative et je voudrais féliciter la Commission pour cette initiative qui veut reconnaître les avancées scientifiques et permettre l’utilisation de vaccins contre la fièvre catarrhale du mouton hors des zones soumises à des restrictions de mouvement des animaux, puisque ce type de vaccin ne présente aucun risque de cir ...[+++]

– (PT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I have no real objections to the proposals in this legislative resolution, and I would like to congratulate the Commission for this initiative, which seeks to recognise scientific developments and permit the use of vaccines against bluetongue outside areas subject to animal movement restrictions, as this type of vaccine does not present any risk to the undesired circulation of the virus.


Monsieur le Président, notre ancienne députée, Dawn Black, qui a présenté le projet en deux occasions il y a un certain nombre d'années, et notre député de New Westminster—Coquitlam en ce moment sont bien la preuve que le NDP, non seulement sévit contre la criminalité, mais qu'en plus, il adopte une approche intelligente pour ce faire, à la différence du gouvernement.

Mr. Speaker, the actions of our former member, Dawn Black, having introduced the bill a number of years ago on two occasions, and our current member for New Westminster—Coquitlam are y evidence enough that the NDP is not only tough on crime but also smart on crime, unlike the government.


Nous avons vraiment besoin d’un instrument grâce auquel, d’une manière vraiment équitable, nous pourrons forcer ceux qui profitent de cette crise et qui spéculent contre l’euro à contribuer à ce que nous devons à présent financer.

We really do need an instrument with which, in a genuinely fair way, we can make those who are profiting from this crisis and speculating against the euro contribute to what we now need to finance.


Nous devons vraiment faire d'Europol un instrument de lutte contre la criminalité et nous invitons nos États membres à transmettre à cet organe les informations nécessaires, ce qui n'a pas été le cas jusqu'à présent.

We must make Europol into a real instrument for combating crime, and we urge Member States to give Europol the information it needs to do this, something which has not happened in the past.


- (DE) Monsieur le Président, l'épidémie qui sévit en Grande-Bretagne et son expansion sur le continent mettent en évidence le fait que la stratégie suivie jusqu'à présent pour lutter contre l'épidémie ne peut manifestement pas être maintenue.

– (DE) Mr President, the foot-and-mouth epidemic in Great Britain and its spread to mainland Europe clearly demonstrate that the disease apparently cannot be halted with the current strategy.


Concernant l'anémie infectieuse du saumon (AIS) et ses effets possibles sur le saumon et les autres formes de vie marine sur les côtes est et ouest du Canada: a) combien de cas de la maladie chez le saumon d'élevage de l'Atlantique a-t-on signalé sur la côte est, et dans combien d'enclos, de salmonicultures, de baies; b) qu'ont fait les aquiculteurs pour lutter contre la maladie sur la côte est, combien de saumons d'élevage ont été abattus et quelle en était la valeur; c) quels produits chimiques, antibiotiques ou autres médicaments ont utilisés les aquiculteurs de la côte est pour prévenir ou combattre la maladie, et lesquels de ces p ...[+++]

With reference to infectious salmon anemia (ISA) and its possible effect on salmon and other marine life on Canada's east and west coasts: (a) where on the east coast has the disease been found amongst farmed Atlantic salmon, how many pens have reported the disease, how many farms, and how many bays; (b) what action has been taken by aquaculture operators to control the disease on the east coast, how many farmed Atlantic salmon have been slaughtered, and what was their value; (c) what chemicals, antibiotics or other medicines have the aquaculture operators on the east coast used to prevent or control the disease, and which of these pro ...[+++]


Il est tristement ironique de constater que nous avons présentement un gouvernement qui sévit contre les propriétaires d'armes à feu respectueux des lois et qui abandonne à leur sort des dizaines de milliers de victimes de l'hépatite C, mais qui estime néanmoins que les droits de personnes reconnues coupables d'agression sexuelle contre des enfants devraient l'emporter sur la sécurité des enfants.

It is a sad irony that we presently have a government that cracks down on law-abiding gun owners and leaves tens of thousands of hepatitis victims twisting in the wind but nevertheless feels that the rights of convicted child sex offenders should take precedence over children's safety.


w