Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «présenté une motion très raisonnable » (Français → Anglais) :

Il s'est trouvé une échappatoire pour se distancer de la motion très raisonnable et très légitime présentée par le député de Acadie—Bathurst.

He has found a way to distance himself from the entirely reasonable and legitimate motion by the member for Acadie—Bathurst.


L'opposition officielle a présenté une motion très raisonnable, sans faire de manigances politiques.

The official opposition brought forward a very reasonable motion, with no games, no politics.


La possibilité de comparer une empreinte latente avec les données dactyloscopiques qui sont conservées dans Eurodac, dans des cas où il existe des motifs raisonnables de croire que l'auteur de l'infraction ou la victime peuvent relever de l'une des catégories couvertes par le présent règlement, fournira aux autorités désignées des États membres un outil très précieux pour la prévention ou la détection des infractions terroristes ou ...[+++]

The possibility to compare a latent fingerprint with the fingerprint data which is stored in Eurodac in cases where there are reasonable grounds for believing that the perpetrator or victim may fall under one of the categories covered by this Regulation will provide the designated authorities of the Member States with a very valuable tool in preventing, detecting or investigating terrorist offences or other serious criminal offences, when for example the only evidence available at a crime scene are latent fingerprints.


C'était une motion très raisonnable pour faire franchir au projet de loi toutes les étapes restantes et pour veiller à ce que nos organismes d'application de la loi, notre ministère de l'Immigration, l'ASFC et d'autres organismes soient en mesure d'aider à assurer la sécurité de nos frontières et à déterminer rapidement l'identité des gens, tout cela pour empêcher les passeurs clandestins de profiter de notre pays.

The motion was a very reasonable one in moving the bill forward so our law enforcement agencies, our immigration, CBSA and others would be in a position to help secure our borders and determine identity in a timely fashion so human smugglers could not take advantage of our country.


Voici une autre motion très raisonnable proposée par le gouvernement.

Here's another very reasonable motion by the government.


La possibilité de comparer une empreinte latente avec les données dactyloscopiques qui sont conservées dans Eurodac, dans des cas où il existe des motifs raisonnables de croire que l'auteur de l'infraction ou la victime peuvent relever de l'une des catégories couvertes par le présent règlement, fournira aux autorités désignées des États membres un outil très précieux pour la prévention ou la détection des infractions terroristes ou ...[+++]

The possibility to compare a latent fingerprint with the fingerprint data which is stored in Eurodac in cases where there are reasonable grounds for believing that the perpetrator or victim may fall under one of the categories covered by this Regulation will provide the designated authorities of the Member States with a very valuable tool in preventing, detecting or investigating terrorist offences or other serious criminal offences, when for example the only evidence available at a crime scene are latent fingerprints.


Nous avons été déçus, et je crois que le député l'a été aussi, lorsque le gouvernement, le parti d'en face, a refusé d'appuyer une motion très raisonnable que nous avons présentée en faveur de la culture et du patrimoine canadiens.

We were, as I am sure the hon. member was, disappointed, when we had a very reasonable motion in support of heritage and culture in this country, that the government opposite, unfortunately, did not support our motion.


Par son troisième moyen présenté à titre très subsidiaire, la requérante soutient que la Commission aurait violé le principe de proportionnalité en infligeant conjointement et solidairement à Sachsa et au Groupe Gascogne, une amende prétendument excessive notamment en s'abstenant de veiller à l'existence d'un rapport raisonnable entre la sanction infligée et le chiffre d'affaires effectivement réalisé par le Groupe Gascogne dans le secteur des sacs plastiques.

By its third plea, put forward as a further alternative, the applicant contends that the Commission infringed the principle of proportionality by imposing an allegedly excessive fine on Sachsa and Groupe Gascogne jointly and severally, in particular by failing to ensure that there was a reasonable relation between the penalty imposed and the actual turnover achieved by Groupe Gascogne within the plastic bags sector.


Je crois que le rapport actuel de la commission de la pêche est une proposition acceptable, que le rapporteur a fait du bon travail et qu’il nous présente des amendements très raisonnables et je considère que le Parlement pourra l’approuver.

This report by the Committee on Fisheries is an acceptable proposal; the rapporteur has done a good job and has tabled some very reasonable amendments and, in my view, Parliament can approve the report.


1. souligne que, lors de l'établissement de ses priorités pour l'année, le programme de travail de la Cour des comptes devrait consacrer, dans les limites de ce que prévoient les dispositions en vigueur, une attention particulière aux domaines de dépenses présentant des risques très élevés et particulièrement réels, tout en continuant à garantir, dans le même temps, que les domaines de dépenses sont tous soumis à un contrôle à des intervalles raisonnables;

1. Underlines that, in setting its priorities for the year, the Court of Auditors" work programme should, within the boundaries of statutory requirement, pay particular attention to spending areas where the risk is very high and most real, but at the same time it should continue to ensure that all spending areas are subject to an audit at reasonable intervals;


w