Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "présenté par mon collègue de brampton-ouest " (Frans → Engels) :

La confusion régnait aussi pour mon collègue de Brampton-Ouest qui, parlant de dissuasion, confondait cela avec l'entrave que représente l'incarcération.

Confusion reigned for my colleague from Brampton West as well, who in speaking of deterrence confused it with the restraint represented by incarceration.


Monsieur le Président, je suis heureux d'appuyer le projet de loi présenté par mon collègue de Brampton-Ouest.

Mr. Speaker, I am pleased to support the private member's bill put forward by my hon. colleague from Brampton West.


Nous devrions consacrer une journée spéciale pour lui rendre hommage et souligner ses réalisations. Madame la Présidente, c'est un honneur pour moi de prendre part au débat d'aujourd'hui et d'appuyer la motion présentée par mon collègue de Brampton-Ouest.

Madam Speaker, I am honoured to join the debate today to support my colleague from Brampton West who presented the motion.


C'est pour cette raison, et aussi parce qu'il était un grand homme, que j'espère que tous les députés se joindront à moi et à mon collègue de Brampton-Ouest pour appuyer le projet de loi instituant la Journée du pape Jean-Paul II. Madame la Présidente, j'ai eu l'honneur de parler de la question avant Noël.

For this reason, and because of the great man he was, I hope everyone will join me and my colleague from Brampton West in supporting the bill to commemorate Pope John Paul II day.


demande à présenter le projet de loi C-470, Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (révocation d’enregistrement) — Monsieur le Président, j'aimerais remercier mon collègue de Brampton-Ouest de donner son appui au projet de loi dont nous sommes saisis. Sept mille ans.

moved for leave to introduce Bill C-470, An Act to amend the Income Tax Act (revocation of registration) She said: Mr. Speaker, I would like to thank my colleague from Brampton West for graciously seconding the bill before us.


− (EN) Madame la Présidente, je présente, avec mon collègue László Andor, la décision prise par la Commission en vue de présenter un nouveau cadre pour les stratégies nationales d’intégration des Roms.

− Madam President, I am presenting, together with my colleague, László Andor, the decision which the Commission has taken to present a new framework for national Roma integration strategies.


Je souhaiterais en outre annoncer dès à présent que mon collègue, le commissaire Nielson, et moi-même présenterons dans quelques jours une communication destinée à ce que les ressources du Fonds européen de développement soient à l’avenir - à partir de 2007, pour être précis - intégrées dans le budget ordinaire.

Let me announce right now that my fellow-Commissioner Mr Nielson and I will, in a few days’ time, be presenting a communication to the effect that, in future – from 2007 onwards, to be precise – resources for the European Development Fund will be incorporated into the normal Budget.


À cette fin, j'ai présenté avec mon collègue Naranjo Escobar un amendement que, je l'espère, cette Assemblée voudra bien accepter.

I have tabled an amendment to that effect together with Mr Naranjo Escobar, which I hope the House will adopt.


Les quatre amendements présentés par mon collègue, M. Andrews, ont reçu le soutien total du rapporteur, Mme Lynne, et ont été acceptés par la commission de l'emploi et des affaires sociales.

The four amendments presented by my colleague, Mr Andrews, were fully supported by the rapporteur, Mrs Lynne, and endorsed by the Committee on Employment and Social Affairs.


On peut parler d'un sujet de longue durée, et je soutiens sans réserve le rapport présenté par mon collègue Maat.

This is a long-running issue, and I unreservedly support the report Mr Maat has presented.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

présenté par mon collègue de brampton-ouest ->

Date index: 2025-10-13
w