Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "présents devrions plutôt " (Frans → Engels) :

Dans une perspective à long terme, je ne crois pas que nous devrions nous inquiéter de la forme ou du mode présentation du livre. Nous devrions plutôt nous soucier des compétences en lecture des enfants qui grandissent à l'heure actuelle.

I think that in the long run we shouldn't be concerned about the format of the book, but rather about whether we are doing things to ensure that the children who are growing up now have reading skills, whatever the format may be.


J'espère que les députés prendront le temps voulu pour se pencher sur ce que ma collègue et moi avons présenté; au lieu d'interdire catégoriquement la maternité de substitution, nous devrions nous rappeler ceux qui seraient touchés le plus par cette décision et nous devrions plutôt réglementer cette pratique, et prévoir des limites pour la rémunération, le nombre d'embryons transférés et des choses de cette nature, en plus d'assur ...[+++]

I would hope that the honourable members would take some time to review what I and my colleagues have presented and that rather than banning surrogacy entirely, we could remember the people who this would affect the most and ultimately regulate this practice, including limits on compensation, number of embryos transferred, etc., as well as legislating reputable agencies, which would in effect be enforcing these regulations with criteria such as medical, psychological, and legal advice.


Nous sommes trop occupés à savoir qui a raison et qui obtiendra le crédit, alors que nous devrions plutôt chercher à déterminer ce qui est juste et à veiller à ce que nos concitoyens puissent bénéficier eux aussi de la qualité de vie et de la dignité dont jouissent la plupart des Canadiens. Grâce au député de Desnethé—Missinippi—Churchill River, qui a présenté le projet de loi C-428, nous nous attaquons aujourd'hui aux éléments les plus archaïques, voire absurdes, de la mesure législative initiale qui sont encore présents dans la Loi sur les ...[+++]

Thanks to the hon. member for Desnethé—Missinippi—Churchill River, who has introduced Bill C-428, we are now confronting the more archaic and even absurd aspects of the original legislation, which are still in the Indian Act.


Nous devrions plutôt nous en tenir à une approche qui produit des résultats positifs pour toutes les parties présentes sur les lieux de travail.

Instead we need to stick with an approach that leads to a positive result for everyone, each of the workplace parties.


Je pense que nous devrions plutôt aider les micro-entreprises à bénéficier de mesures de diminution des impôts afin de permettre aux jeunes entrepreneurs et aux entreprises familiales d’être réellement compétitifs sur le marché, et de leur permettre en fin de compte d’obtenir un crédit auprès d’établissements financiers qui, jusqu’à présent, me semblent s’être intéressés essentiellement aux grandes entreprises.

I believe that we should work instead to help micro-enterprises obtain incentives to cut taxes, enabling young entrepreneurs and family businesses to be truly competitive on the market, and ultimately allowing them to obtain credit from institution, which, until now, have been chiefly concerned with large enterprises as far as I can see.


L'objectif du présent rapport non législatif n'est pas de formuler des recommandations détaillées concernant la proposition de la Commission, ou d'évaluer les dispositions techniques de la clause de sauvegarde bilatérale, mais plutôt de déterminer si nous, Parlement européen, compte tenu de la recommandation de la commission du commerce international, devrions accorder notre approbation finale à l'accord considéré globalement.

The aim of this non-legislative report is not to provide detailed recommendations to the Commission's proposal, or to assess the technical provisions of the Bilateral Safeguard Clause but rather to asses whether we, the European Parliament under the recommendation of the International Trade Committee, should grant final consent to the Agreement as a whole.


Par conséquent, nous ne devrions pas procéder à des modifications partielles du règlement général sur l’aide structurelle de l’IFOP lorsqu’une telle situation se présente, mais plutôt offrir un cadre général permanent visant à fournir de l’aide lorsque cela se produit, en raison de plans de reconstitution des espèces dans les eaux communautaires ou dans les eaux extérieures lorsqu’elles affectent notre flotte, la flotte communautaire.

We should not therefore make partial modifications to the general Regulation on FIFG structural aid whenever a situation such as this occurs, but rather there should be a permanent general framework in order to provide aid whenever it happens, either as a result of species recovery plans in Community waters or in external waters when they affect our fleet, the Community fleet.


Nous devrions également essayer - et c’est là ma suggestion - d’organiser des réunions du Conseil présentant trois modalités différentes au moins : un Conseil européen destiné à prendre des décisions bien préparées, avec un agenda clair et au sein duquel les décisions pourraient même à l’avenir être prises, selon moi, à la majorité qualifiée ; un deuxième Conseil qui aurait un caractère plutôt monographique, c’est-à-dire que les chefs d’État se concen ...[+++]

We should also try – and this is my suggestion – to hold European Councils of at least three different types: a European Council intended to take well-prepared decisions, with a clear agenda in which decisions could be taken, in my opinion, also by a qualified majority in the future; a second Council which would be of a more monographic nature, that is to say that the Heads of Government would concentrate on one part or element of Europe’s great political life and in which they do not only try to give instructions but also, if possible, offer practical solutions which could aid the functioning of the European Union; and thirdly, Europe ...[+++]


Si nous invitons ailleurs la Commission à présenter dans un avenir proche une proposition sur la sécurité des services, on ne voit pas pourquoi nous devrions et voudrions réglementer ici et maintenant les aspects relatifs aux services, plutôt que d’attendre la proposition de la Commission.

Elsewhere, we are calling on the Commission to present a proposal on the safety of services, so it is not evident why we should or would want to regulate service aspects here and now, instead of waiting for the Commission's proposal, since it is becoming increasingly clear that problems with demarcation between different provisions will arise and that legal uncertainty will grow as time goes on.


Je dirai en terminant que le Parti réformiste et nous tous ici présents devrions plutôt penser à des façons d'aider les municipalités au niveau de la planification à long terme, des objectifs et du financement garanti, ce qu'elles aimeraient bien avoir de la part des gouvernements provinciaux.

I would submit in closing that what the Reform Party and all of us here should be thinking about are ways that we can say to those municipalities “Here is some long term planning, here are some goals, here is guaranteed funding”, something they would love from provincial governments.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

présents devrions plutôt ->

Date index: 2023-05-24
w