Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "préoccupation était surtout " (Frans → Engels) :

Par ailleurs, je crois que cette approche était trop axée sur des préoccupations d’ordre commercial et économique, et sur le libre-échange, au détriment d’une approche plus solide à l’égard du développement, et je salue les nouvelles dispositions, qui devraient être incluses dans l’accord révisé, surtout en ce qui concerne la lutte contre la pauvreté, l’efficacité de l’aide, les objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que le lien entre la migration et le développement.

On the other hand, I believe that this approach was overly focused on commercial and economic concerns, and on free trade, to the detriment of a more robust approach to development, and I welcome the new provisions, which should be included in the revised agreement, especially as regards combating poverty, aid efficiency, the Millennium Development Goals and the link between migration and development.


Je peux affirmer aujourd’hui que, malgré toutes les divergences d’opinions politiques au sein de la commission, notre véritable et première préoccupation était de révéler les faits et surtout, de parvenir à des conclusions qui s’avèrent nécessaires pour éviter qu’une telle catastrophe se reproduise.

I am able to say today that, despite all the differences of political opinion in the committee, our real and overriding concern was to bring the facts to light and, above all, to come to the conclusions that are needed if we are to avoid such a disaster repeating itself.


Évidemment, il y avait peut-être d'autres possibilités mais il y avait surtout, dans ce Parlement, une préoccupation qui était d'atteindre les objectifs que nous nous étions fixés, autrement dit, la lutte contre la fraude, la corruption et toute activité illégale qui se ferait au détriment des intérêts de la Communauté.

Of course, there were perhaps other possibilities, but in this Parliament there was, above all, one concern: to fulfil the objectives which we had set. That is to say, fight fraud, corruption and any illegal activity which harms our Community.


Quand j'ai discuté de la diversité linguistique au collège, ma préoccupation était surtout d'ordre pédagogique, parce que dans un lieu d'enseignement surtout anglais, si presque la moitié de la population n'a pas l'anglais pour langue maternelle, cela pose des problèmes pédagogiques assez sérieux pour le collège.

In a predominantly English-speaking educational institution, if almost half the student population does not speak English as their first language, the college has some quite serious pedagogical problems.


Comme cela s’était produit dans le cas de projets de loi antérieurs portant sur le même sujet, les réactions suscitées par le projet de loi C-33 visaient surtout sa partie I et émanaient pour l’essentiel d’organismes auxquels s’appliquaient directement le projet de loi et l’Accord, soit le gouvernement du Nunavut, la NTI et l’Office, dont les préoccupations portaient surtout, dans l’ensemble, sur quatre points.

Reaction to Bill C-33, like that to previous bills on the same subject matter, has primarily been to Part I of the legislation, and has come in the main from bodies directly affected by it and by the Agreement: the Government of Nunavut, NTI and the Board. Generally speaking, their shared concerns have related to four issues:


Convenez-vous que la plupart de vos pouvoirs et ceux qui ont été renforcés s'inscrivaient dans une problématique antérieure au terrorisme, alors que l'on était surtout préoccupé sur la scène internationale par le crime organisé, et l'utilisation de nouvelles technologies par ces groupes, mais que notre ex-projet de loi C-36 est certainement beaucoup plus envahissant dans la société canadienne.

Would you agree that most of your powers, and those that were increased, were in a pre-terrorist situation, when we were talking globally about organized crime, criminality, and the use of new technologies by these groups, but our old Bill C-36 is certainly much more pervasive in Canadian society.


En vertu des règlements internationaux généralement acceptés, ils auraient dû demander asile dans ces pays, surtout si leur première préoccupation était la sécurité.

Under generally accepted international rules, they should have sought asylum and, indeed, they could have and should have sought asylum if their primary purpose was to reach safety.


Cela me préoccupe beaucoup, surtout depuis que mon honorable collègue du Bloc a soulevé la question de la STBr, qui ne m'était jamais venue à l'esprit jusqu'à tout à l'heure.

I'm really concerned about that, because my honourable colleague from the Bloc raised a most interesting question that never crossed my mind until this morning when he spoke regarding the rBST.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

préoccupation était surtout ->

Date index: 2022-09-13
w