Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "c-33 visaient surtout " (Frans → Engels) :

Les quatre principaux motifs de notification étaient les suivants: 66 messages (33,8 %) ont été envoyés en raison de facteurs indiquant un risque de propagation internationale; 35 messages (17,9 %) avaient pour but de découvrir si des cas de la même maladie présentant un lien épidémiologique avaient été détectés ou signalés récemment dans d’autres pays; 26 messages (13,3 %) visaient à découvrir si l’épidémie pouvait avoir été déclenchée par un produit alimentaire ou tout autre bien importé d’autres pays ou exporté vers d’autres pays ...[+++]

The top four reporting reasons were: 66 messages (33.8%) were posted because of factors indicating potential for international propagation; 35 messages (17,.9%) to enquire whether epidemiologically linked cases of the same disease had been detected or reported recently in another country; 26 (13.3%) to find out whether the source of an outbreak was suspected to be a food product or any other goods that had been imported from or exported to other countries; and 23 (11.8%) because the event attracted or was likely to attract a high degree of international media or political attention.


4. rappelle cependant que les tests de résistance engagés par la Commission et l'ENSREG avaient un champ d'action limité et visaient surtout à évaluer la solidité des centrales nucléaires et leur capacité à faire face à des événements extérieurs d'une extrême gravité; rappelle, par conséquent, que ces tests visent principalement à évaluer la solidité des centrales et leur capacité à faire face à ces graves événements extérieurs et n'ont pas pour objectif de remplacer les analyses approfondies de sûreté des centrales nucléaires qui sont conduites sous la responsabilité de l'autorité chargée, dans ...[+++]

4. Recalls, however, that the stress tests initiated by the Commission and ENSREG were limited in scope and were primarily intended to assess the robustness and preparedness of NPPs in the face of extremely severe external events; considers, therefore, that the stress tests were primarily aimed at assessing the robustness and preparedness of NPPs against such severe external events and were not and could not be intended to replace the detailed safety reviews of NPPs which are carried out under the national competence of the Member States for assessing the nuclear safety of NPPs; urges the Commission, therefore, to include the overall r ...[+++]


Ces différentes huiles n'ont toutefois pas la même valeur calorique, ni la même teneur en matières grasses, c'est pourquoi le véhicule peut influer sur l'apport total d'énergie métabolisable et peut donc potentiellement modifier les paramètres mesurés, notamment le poids utérin, surtout dans la méthode sur animaux immatures (33).

However, these oils have different caloric and fat content, thus the vehicle might affect total metabolisable energy (ME) intake, thereby potentially altering measured endpoints such as the uterine weight especially in the immature method (33).


25. attire l'attention sur les objectifs de Barcelone qui visaient à offrir d'ici à 2010 des services de garde à au moins 90 % des enfants entre trois ans et l'âge de la scolarité obligatoire et à au moins 33 % des enfants de moins de trois ans et à rendre ces services de garde financièrement accessibles à la population la plus large possible;

25. Draws attention to the Barcelona targets that aimed at providing childcare by 2010 for at least 90 % of children between three years old and the mandatory school age and for at least 33 % of children under three years of age and making childcare affordable for as many people as possible;


Je remercie le rapporteur pour l’attention accordée aux remarques que nous avions formulées et qui visaient surtout à prendre en compte, concrètement les attentes de nos concitoyens, de façon à ce que la réponse technologique améliore leur quotidien.

I appreciate the attention that the rapporteur has given to the comments we made and which were primarily aimed at taking practical account of the expectations of our fellow citizens, and in such a way that the technological response would improve their day-to-day lives.


Les quatre principaux motifs de notification étaient les suivants: 66 messages (33,8 %) ont été envoyés en raison de facteurs indiquant un risque de propagation internationale; 35 messages (17,9 %) avaient pour but de découvrir si des cas de la même maladie présentant un lien épidémiologique avaient été détectés ou signalés récemment dans d’autres pays; 26 messages (13,3 %) visaient à découvrir si l’épidémie pouvait avoir été déclenchée par un produit alimentaire ou tout autre bien importé d’autres pays ou exporté vers d’autres pays ...[+++]

The top four reporting reasons were: 66 messages (33.8%) were posted because of factors indicating potential for international propagation; 35 messages (17,.9%) to enquire whether epidemiologically linked cases of the same disease had been detected or reported recently in another country; 26 (13.3%) to find out whether the source of an outbreak was suspected to be a food product or any other goods that had been imported from or exported to other countries; and 23 (11.8%) because the event attracted or was likely to attract a high degree of international media or political attention.


Sur les 434 actions réalisées, 80 % environ visaient la population dans son ensemble, 50 % la société civile, l’administration et les médias et 33 % les chefs d’entreprise.

The general public was targeted by around 80% of the 434 actions, civil society, administrative authorities and media organisations by about 50%, and business leaders by 33%.


Ces mesures visaient surtout la lutte contre les symptômes, le maintien des illégaux hors de nos frontières.

These measures were mainly aimed at fighting the symptoms, namely keeping the illegal immigrants out.


Mais les réformes contenaient surtout des messages politiques forts et visaient à rendre sa légitimité, son indépendance et son efficacité à la Commission.

Above all, however, the reforms contained strong political messages and were designed to restore the Commission’s legitimacy, independence and efficiency.


Il est établi que les entrepreneurs s'inspirent surtout des modèles de réussite [33].

Evidence shows that entrepreneurs seek inspiration from successful role models.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c-33 visaient surtout ->

Date index: 2021-02-28
w