Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ces déclarations sont carrément incorrectes.
Français

Vertaling van "prémisse sur laquelle nous tentons " (Frans → Engels) :

Il est clair que nous éprouvons des difficultés en ce qui concerne les prémisses qui sont avancées des deux côtés de la Chambre, mais nous tenons à maintenir un certain ordre à la Chambre de façon à pouvoir entendre la question et la prémisse sur laquelle elle repose.

It is clear we are having trouble with the premises on both sides of the House, but we want some order in the House so we can hear the question and its premises.


J'accepte sa prémisse selon laquelle même un examen par les pairs peut être amélioré et que nous devrions continuellement chercher à le rendre meilleur. Il reste que nous nous retrouvons devant des motions de détermination de peines basées sur le processus actuel et que ces motions imposent les plus graves sanctions de toute l'histoire de cette institution; or, nous allons dire à ces personnes dont la vie ...[+++]

Accepting her premise that even a peer review process can be improved and we should always be looking at ways to improve it, we are faced with sentencing motions based on that process, which impose the largest sanctions in the history of this institution, and we're going to say to the people on whose lives we are imposing those sanctions, " Sorry, we'll make this process better in the future.


La prémisse sur laquelle nous nous appuyons, selon laquelle l'emploi constitue le meilleur programme de sécurité sociale, se traduit aussi par notre instauration de la Prestation fiscale pour le revenu de travail, lancée en 2007 et améliorée en 2009, qui vise à inciter les Canadiens à faible revenu à chercher un emploi et à le conserver.

Because we believe that employment is the best social security program, we introduced the working income tax benefit in 2007 and enhanced in it 2009 to encourage low-income Canadians to find and keep jobs.


Nous sommes passés de notre nécessaire tutelle des régimes de Moubarak et Ben Ali - une collaboration qui, comme je l’ai dit, était nécessaire - à une situation dans laquelle nous tentons de dénigrer ces dictatures et chercher à imposer un certain degré de tutelle à ces processus révolutionnaires organisés par certaines fractions de la société civile.

We have shifted from our necessary tutelage over the Mubarak and Ben Ali regimes –a collaborative approach which as I say was necessary– to a situation in which we are now seeking to decry these dictatorships and also seeking to have a degree of tutelage over the revolutionary process for democratic change staged by some sections of civil society.


Sans entrer dans les détails, je pense qu’il est très important, lorsque nous prenons ce type de décision, de disposer d’une sorte de procédure grâce à laquelle nous tentons au moins de veiller à ce que la Commission européenne et les États membres adoptent la même position à l’égard d’États individuels.

Without going into the details of this, I think it is very important that, when we take that kind of decision, we have a kind of a procedure whereby we at least try to make sure that the European Commission and the Member States are taking the same line with respect to individual states.


C’est la raison pour laquelle nous tentons d’associer le secteur de manière accrue, en mettant en place des conseils consultatifs régionaux et en écoutant le Parlement européen, qui, dans ce secteur, est toujours très proche de la base.

That is why we are trying to involve the sector more and more, by setting up regional advisory councils and by listening to the European Parliament, which is always very close to the grass roots of this sector.


La prémisse sur laquelle nous tentons de faire reposer la protection des espèces en péril est l'efficacité.

The whole premise that we are trying to protect species is based on whether it is going to be effective.


Günther Verheugen, vice-président de la Commission. - (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, au cœur de la nouvelle politique pour la croissance et l’emploi avec laquelle nous tentons de faire progresser l’agenda de Lisbonne se trouvent les grandes orientations économiques intégrées: elles sont intégrées parce qu’elles traduisent le fait que nous reconnaissons que n ...[+++]

Günther Verheugen, Vice-President of the Commission (DE) Mr President, ladies and gentlemen, at the heart of the new growth and employment policy with which we seek to move the Lisbon agenda forward, are the integrated economic guidelines; they are integrated because they reflect the recognition that we cannot satisfactorily perform the task of bringing Europe more growth and more jobs if we fail to make the close connection between macro-economic, micro-economic and employment goals.


Je voudrais tout d'abord revenir sur les points dont il est directement question dans la motion: premièrement, l'idée selon laquelle le gouvernement s'est désengagé du financement des soins de santé; deuxièmement, celle selon laquelle le gouvernement fédéral tente d'investir les champs de compétence des provinces; et troisièmement, l'idée selon laquelle nous tentons d'imposer aux autres paliers de gouvernement notre propre vision des soins de santé (1540) [Français] Ces déclarations sont car ...[+++]

I would like to address the issues raised directly by the motion: first, that our government has withdrawn from health care funding; second, that the federal government is attempting to invade provincial areas of jurisdiction; and third, that we are attempting to impose some kind of vision of health care on other levels of government (1540) [Translation] These statements are totally false.


C'est la raison pour laquelle nous tentons d'aider les pays candidats à développer et à mettre en œuvre des politiques en matière de santé et de sécurité.

That is why we try to help applicant countries to develop and implement health and safety policies.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

prémisse sur laquelle nous tentons ->

Date index: 2023-12-13
w