Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "préférence que ces normes soient devenues réalité " (Frans → Engels) :

Bien que le Canada ait fait d'importants progrès au cours des deux dernières décennies pour satisfaire aux normes de la convention, nous savons qu'il nous reste encore beaucoup de travail à faire afin que ces normes soient une réalité pour tous les enfants du Canada.

While Canada has made significant progress over the past two decades in meeting the convention standards, we know we still have much work to make these standards a reality for all Canadian children.


Je poserai la même question au Conseil canadien pour le commerce international, en demandant à son représentant si, pour lui, il est important de conclure des accords parallèles portant spécifiquement sur l'environnement et les normes de travail ou s'il est préférable que ces normes soient insérées dans le cadre même de l'Accord multilatéral sur l'investissement.

I would like the representative of the Canadian Council for International Business to answer the same question, and tell me whether he believes that it is important to have side agreements dealing specifically with environment and labour standards; or whether it would be better to have these standards included within the Multilateral Agreement on Investment.


Mme Stoddart : Du point de vue de la protection des renseignements personnels, c'est une bonne idée que ces organisations soient couvertes, à tout le moins de façon minimale, par la Loi sur la protection des renseignements personnels, et il est encore préférable qu'elles le soient par la LPRPDE, car celle-ci impose une meilleure norme en matière de protection des renseignements personnels, en attendant la réforme de la Loi sur la p ...[+++]

Ms. Stoddart: From the point of view of the protection of personal information, it is a good idea that those organizations be covered at least minimally by the Privacy Act, even better by PIPEDA, because it has a better standard of personal information protection, while we await the reform of the Privacy Act, which is many years overdue.


L'objectif consiste à comparer la mise en œuvre des normes européennes de sécurité et de signalisation avec les conditions de travail, depuis que cette libéralisation du rail au sein de chaque État membre est devenue réalité.

The aim is to compare the implementation of the European safety and signalling standards with working conditions from the moment when this liberalisation of the rail sector within each Member States came into effect.


Lorsqu'il était conseiller municipal à Toronto, il a lancé des idées dont il a assuré le suivi jusqu'à ce qu'elles soient devenues réalité. Pensons notamment au Toronto Atmospheric Fund, l'un des programmes de modernisation d'immeubles les plus ambitieux et les plus efficaces au Canada.

As a Toronto city councillor, he proposed solutions, followed through and made them reality, such as the Toronto atmospheric fund, one of the most ambitious and effective building retrofit programs in the country.


Nous ne pouvons pas forcer les banques à exercer une activité non rentable, mais en tant que politiques, ce que nous pouvons faire, c’est soutenir l’amendement déposé au nom du groupe PPE-DE par M. Radwan et Mme Peijs réclamant que des mesures soient prises encore avant la fin de l’année et de préférence que ces normes soient devenues réalité quand on commencera à utiliser les pièces et les billets en euros.

We cannot force banks to engage in unprofitable business, but, as politicians, what we can do is support the amendment tabled by Mr Radwan and Mrs Peijs, on behalf of the PPE-DE Group, which calls for measures to be implemented before the end of next year, and, preferably, for these standards to be in place when the euro coins and notes come into circulation.


D’abord que les jeunes doivent avoir conscience de leur chance que de telles réalités soient devenues des évidences. Ensuite qu’il faut relativiser cette vision des choses car l’instabilité du monde actuel - les attentats du 11 septembre à New York, du 11 mars à Madrid, ou encore du 7 juin à Londres, pour ne citer que ces tragédies - montre à chacun de nous, tous âges confondus, que vivre e ...[+++]

The first is that young people need to be aware of their good fortune that such things should have become self-evident realities; the second is that this vision of things must be set against the fact that the instability of the modern world – as witness the tragedies, among others, of 11 September in New York, 11 March in Madrid and, indeed, 7 June in London – makes it clear to all of us, of whatever age, that life in peace, in security, and with certain resources is not the day-to-day reality for everyone on this earth, not even in our own countrie ...[+++]


Les terribles catastrophes qui ont frappé certains pays, qu'ils soient membres ou candidats, ont modifié soudainement notre concept de la politique de la subsidiarité : une action politique savante - je m'adresse précisément à vous, Monsieur Barnier, et je vous remercie - a eu pour effet que l'impossible est devenu réalité et que, non seulement, l'on crée une base juridique en l'espace de q ...[+++]

The tragic disasters which affected a number of both the Member States and the candidate countries unexpectedly changed our concept of subsidiarity policy. An astute political initiative – and I would like to thank you, Commissioner Barnier, in particular – turned the impossible into reality and, as a result, not only was a legal basis created in the space of a few months but, in addition, a new interinstitutional agreement was signed bringing about the immediate, guaranteed payment of these funds.


Une fois l'adhésion devenue réalité, les citoyens des nouveaux États membres deviendront citoyens de l'Union et seront dès lors pleinement couverts par le principe de "préférence communautaire" défini dans l'article 6 de ladite proposition.

As of accession, citizens of new Member States will be citizens of the Union and they will be fully covered by the principle of “Community preference” as set out in Article 6 of this proposal.


Certaines délégations ont déclaré préférer que les normes pour la deuxième étape soient fixées dans les propositions actuelles, tandis que plusieurs délégations ont appuyé l'approche suggérée par la Commission, à savoir, fixer des normes indicatives qui seraient réexaminées en temps utile avant leur adoption définitive.

Some delegations preferred to determine in the current proposals the standards for the second stage, while several delegations supported the Commission approach to agree on indicative standards to be re-examined in time before their definitive adoption.


w