Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «précédent depuis huit » (Français → Anglais) :

Sdt Dave Beer: Je compte 28 années de service à la GRC et je peux dire qu'il y a eu une coopération et une collaboration sans précédent depuis huit semaines, depuis les événements tragiques du 11 septembre, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur des services de police ainsi que dans le secteur privé, y compris de la part de l'Association des banquiers canadiens, pour combattre le blanchiment d'argent et les transferts de fonds destinés au financement du terrorisme.

Supt Dave Beer: I have 28 years of service in the RCMP, and unquestionably, the last eight weeks since the tragic events of September 11 have been unprecedented, in my experience, in terms of cooperation and collaboration, both inside and outside the police community and in the private sector, including with the Canadian Bankers Association, in terms of fighting money laundering and the movement of terrorist funds.


Je propose cette modification à cause du raz de marée de privatisations dont nous sommes témoins depuis huit ou neuf ans de la part du gouvernement actuel et du gouvernement précédent.

I proposed the amendment because we have seen in the last eight or nine years tremendous privatization by both this government and the government prior to it.


M. considérant que le Comité pour la protection des journalistes (CPJ) a conclu qu'en raison du nombre sans précédent de violations des droits de la presse, l'Égypte figure parmi les dix pays qui ont emprisonné le plus de journalistes et au troisième rang des pays où la presse a compté le plus de morts en 2013; considérant que le CPJ a indiqué que, depuis juillet 2013, au moins cinq journalistes ont été tués et 45 agressés, 11 organes de presse ont été perquisitionnés et au moins 44 journalistes détenus sans inculpation dans le cadre ...[+++]

M. whereas the Committee for the Protection of Journalists (CPJ) has concluded that the unprecedented number of anti-press violations have led to Egypt being ranked among the top ten jailers of journalists and the third deadliest country for the press in 2013; whereas the CPJ has reported that since July 2013 at least five journalists have been killed and 45 assaulted, 11 news outlets have been raided, and at least 44 journalists have been detained without charge under lengthy pre-trial procedures; whereas on 29 January 2013, 20 Al-Jazeera journalists, of whom eight are now in detention and three are Europeans, were charged with belong ...[+++]


Le sénateur dit qu'il est au Sénat depuis huit ans et qu'une telle situation ne s'est jamais produite, mais je l'invite à parcourir le hansard ou les comptes rendus des délibérations des comités de l'année qui a précédé le départ à la retraite du sénateur Ghitter.

When he mentioned that he had been here eight years and that he had not run across this situation, I wanted to refresh his memory by referring to Hansard or the committee proceedings for the year prior to Senator Ghitter's retirement.


En Norvège, où la publicité en faveur du tabac est totalement interdite depuis 1975, les ventes de publicités de toutes sortes ont augmenté de 3,9 % dans les huit ans qui ont précédé la mise en application de l'interdiction, alors qu'elles ont enregistré une augmentation de 5,6 % dans la période de huit ans qui a suivi l'entrée en vigueur de l'interdiction.

In Norway, where a total ban on tobacco advertising exists since 1975, in the eight years that preceded the application of the ban, sales of advertisements - of all kinds - increased by 3,9%, whereas there was a 5,6% increase in the eight year period that followed the entry into force of the ban.


C’est le trait saillant qui marque, sur le plan politique, la différence entre ce protocole d’application - valable pour la période du 3 août 2002 au 2 août 2004 - et les huit protocoles précédents qui se sont succédés depuis l’accord de 1987.

This is the most noteworthy feature that, in political terms, marks the difference between this protocol – which is valid for the period 3 August 2002 to 2 August 2004 – and the eight previous ones, in developing the agreement that, as everyone knows, dates back to 1987.


De 1984 à 1988, j'ai été fonctionnaire au ministère qui a précédé le ministère du Développement des ressource humaines et je travaillais alors au service chargé de la réforme de l'assurance-chômage; depuis huit ans maintenant, en ma qualité de député représentant une circonscription où l'assurance-chômage constitue une part importante de l'économie, je participe à un titre ou à un autre aux efforts de réforme du Régime d'assurance-chômage et aux changements qui ont été apportés à ce régime durant cette période (1 ...[+++]

I was a civil servant between 1984 and 1988 in the department which preceded the human resources development department in the area that was working on unemployment insurance reform. For the last eight years as a member of Parliament I have represented a constituency in which unemployment insurance is a very important part of the local economy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

précédent depuis huit ->

Date index: 2023-02-14
w