Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «précédemment lorsque nous » (Français → Anglais) :

Comme cela a été mentionné précédemment, la Cour a jugé dans l’arrêt Kyrian que « la première étape » de l’exécution du recouvrement dans le cadre de l’assistance mutuelle est la notification au destinataire, par l’autorité requise, de tous actes et décisions relatifs à une créance ou à son recouvrement émanant de l’État membre où l’autorité requérante a son siège, ladite notification devant être effectuée sur le fondement des renseignements fournis par l’autorité requérante . Ainsi que nous allons l’exposer ci-après, il doit nécessairement en alle ...[+++]

As noted above, the Court held in Kyrian that‘the first stage’ of enforcement in the context of mutual assistance is, notification to the addressee by the requested authority of all instruments and decisions which emanate from the Member State in which the applicant authority is situated and which relate to a claim and/or its recovery, the notification having to be carried out on the basis of information supplied by the applicant authority As will be illustrated below, the same must necessarily apply when a Member States attempts to notify a claim without the assistance of a requested authority, as is the case in the main proceedings.


Comme mes collègues l'ont mentionné précédemment, lorsque nous parlons de ce projet de loi, nous reconnaissons la validité des objectifs qu'il renferme et la nécessité de mettre en oeuvre les engagements que le Canada a pris en vertu des ententes sur les revendications territoriales.

As my colleagues have mentioned before when talking about the bill, we recognize the validity of the goals of the legislation and the need to implement commitments made by Canada under land claims agreements.


M. Toller : Certains chiffres concernent la nécessité d'augmenter le nombre de lits tant dans les établissements à sécurité maximale que moyenne, comme nous y avons fait allusion précédemment lorsque nous avons parlé des peines minimales obligatoires.

Mr. Toller: Some of the figures speak to the need for increased bed space at both maximum- and medium- security levels, as we alluded to previously when discussing minimum mandatory sentences.


M. Gary Cooper: Je pense que je dois être d'accord avec ce que bon nombre de témoins qui ont comparu récemment devant votre comité ont dit—je pense que nous l'avons dit précédemment lorsque nous avons fait notre exposé—c'est-à-dire qu'il est de plus en plus clair que nous avons besoin d'un groupe de coordination fédérale.

Mr. Gary Cooper: I think I would have to agree with what many people who have recently appeared before you have been saying—and I think we stated it earlier when we made our presentation—that is, it's becoming clearer and clearer that we need some federal coordinating group.


Nous aurions sans doute dû aborder ces questions précédemment, lorsque nous discutions du projet de loi.

That discussion probably should have happened earlier on, as we were discussing the bill.


Précédemment, lorsque nous envisagions le budget 2010, c’est à un exercice budgétaire de sept ans que nous songions.

Earlier, when we were thinking about 2010, it was with a seven-year budget in mind.


Nous avons également besoin de mécanismes de prévention des crises, ainsi que – comme je l’ai souligné précédemment – de pouvoir nous exprimer d’une seule voix lorsque nous représentons l’Union à l’extérieur, et en l’occurrence, je fais clairement allusion aux sommets du G20.

We also need mechanisms to prevent possible crises, and we also need – as I said before – the capacity to have a single voice in the external representation of the Union, and in this case I am clearly talking about the G20 meetings.


Nous votons contre les amendements au rapport, conformément à la position que nous avons exprimée précédemment, lorsque nous avons voté contre le rapport en première lecture.

We are voting against the amendments to the report in accordance with the view we expressed previously when voting against the report at first reading.


Dans tous ces domaines - y compris précédemment, lorsque je m'occupais de la coopération baltique -, j'ai malheureusement constaté la même chose que mon collègue M. Suominen, à savoir, que nous offrons à la Russie - parfois avec beaucoup d'embarras - tout un bouquet de projets et de propositions concrètes, mais que souvent, force est de constater que rien ne se passe du côté russe.

My personal experience of all these topics – including in earlier years when I was involved in the area of Baltic cooperation – has, unfortunately, led me to the same conclusion that Mr Suominen has already reached, that being that we have, in the meantime, offered Russia, sometimes grovellingly, a whole bouquet of issues along with concrete proposals, but often find the Russians unwilling to do the business.


Le gouvernement s'excuse du fait que le Sénat est là pour ne pas avoir apporté ces amendements précédemment, lorsque nous étions ici, à l'étape de la troisième lecture ou du rapport.

The government's excuse for not having moved these amendments earlier in this House, either at third reading or report stage, is that the Senate is there to do the work.


w