Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "précisément le genre de préoccupations dont il nous a entretenus cette après-midi " (Frans → Engels) :

Cependant, je remercie l’honorable député pour l’accueil chaleureux qu’il a réservé à la victoire de sa ville natale concernant l’organisation des Jeux olympiques, et je peux l’assurer qu’il existe une multitude de possibilités, au sein de forums bilatéraux, voire dans le cadre de contacts établis entre l’Union européenne et des pays tiers, d’aborder précisément le genre de préoccupations dont il nous a entretenus cette après-midi.

I am, however, grateful to the honourable Member for his warm welcome to his home city’s success in securing the Olympic Games and let me assure him that there are plenty of opportunities in bilateral forums and indeed in contact between the European Union and other nations outwith the European Union to raise exactly the kind of concerns of which he spoke this afternoon.


Nous demandons à la Commission et en accord avec tous les groupes politiques que ce rapport soit voté, non pas cette fois-ci, à cette session, mais à la session de juillet, tout simplement pour permettre à notre rapporteur désigné, Mme Fraga, d'établir auprès de nous, le mercredi 25 après-midi, les conditions précises de ce rapport qui pourra être voté dès le jeudi 26 au matin et, par conséquent, qu'il sera, dans ces conditions, po ...[+++]

In agreement with all the political groups, we are asking the Commission if the vote on this report could take place not during this part-session, but during the July part-session. This is simply to allow our appointed rapporteur, Mrs Fraga Estévez, to explain the exact terms of this report to us on the afternoon of Wednesday 25 June, so we can vote on it on the morning of Thursday 26 June, therefore making it possible to put it on the agenda of our next plenary in July.


Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): Monsieur le Président, je suis très heureuse cet après-midi d'avoir l'occasion de parler de la motion n 170 dont nous sommes saisis et de préciser que mon caucus et moi-même appuyons cette motion qui porte sur le besoin criant d'une stratégie nationale sur la maladie d'Alzheimer et les démence ...[+++]

Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): Mr. Speaker, I am delighted this afternoon to have an opportunity to speak on the motion that is before us, and to indicate my personal support and that of my caucus for Motion No. 170 that addresses the desperate need for a national strategy on Alzheimer's disease and related dementias.


La nouvelle Europe élargie, nouvelle stratégie en matière de voisinage qui sera examinée cet après-midi dans cette Assemblée, définit très précisément ce que nous pouvons accomplir pour faire progresser les réformes politiques et économiques dans la région.

The new Wider Europe, new neighbourhood strategy that will be debated in this House this afternoon sets out very precisely what we can do to get greater progress in political and economic reform in the region.


Ainsi, pour en revenir au projet de loi qui nous préoccupe cet après-midi, je précise d'emblée que le Bloc Québécois appuiera cette modification au Code criminel et favorisera aussi son adoption rapide, afin de mettre en œuvre un aspect éthique important du rôle des entreprises ...[+++]

Coming back to the bill of concern to us today, I will state at the outset that the Bloc Quebecois will be supporting this amendment to the Criminal Code, and will also be in favour of its prompt passage in order to address an important ethical aspect in the role of corporations and organizations.


Premièrement, le président de la commission des affaires étrangères, des droits de l'homme, de la sécurité commune et de la politique de défense se rappellera que j'ai accepté de venir devant cette commission le 25 mars afin de discuter en détail de la communication de la Commission, ce qui nous permettra d'assurer le suivi de m ...[+++]

Firstly, the Chairman of the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy will recall that I have agreed to come to the committee on 25 March to have a full discussion on the Commission communication, which will enable us to follow up in more detail a number of the points being debated this afternoon.


Tout comme le sénateur, je suis d'avis que le travail que nous avons accompli hier après-midi est un excellent exemple du genre de travail que le Sénat accomplit, tout particulièrement dans la façon dont nous avons dialogué avec la présidente et dans le type de questions précises qui ont été posées.

Like the honourable senator, I thought yesterday afternoon was an excellent example of the kind of work that this institution does, particularly in the way we interacted with the commissioner and the types of knowledgeable questions asked.


Nous avons voté, cet après-midi, une proposition de résolution du Parlement européen sur la famine en Éthiopie précisément pour réagir à cette situation.

This afternoon, in response to precisely that situation, the European Parliament adopted a resolution on the famine in Ethiopia.


w