Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il n'a pas précisé quelles étaient les conditions.

Vertaling van "précisé quelles étaient " (Frans → Engels) :

Deuxièmement, la Commission aurait dû révéler selon lui quelles étaient précisément les données des producteurs de l'Union qu'elle avait utilisées.

Second, it alleged that the Commission should have disclosed which specific Union producer's data had been used.


Vous vous rappelez pourquoi on a changé de guide par la suite, pour dire que, concernant les fonctions parlementaires en dehors de la période où le Sénat siège, vous allez devoir justifier et préciser quelles étaient les fonctions parlementaires que vous avez exercées.

You will recall why we changed the guide after that to read that in regard to parliamentary functions when the Senate is not sitting, senators will need to justify and clarify what were the parliamentary functions performed.


Les pouvoirs publics chinois n'ont pas corrigé la liste et n'ont pas non plus précisé quelles étaient les entreprises privées et les entreprises appartenant à l'État chinois.

The GOC did not correct the list and also did not specify which of the companies are privately owned and which are owned by the GOC.


À cet égard, il convient de noter que la société n’a pas précisé quelles étaient les politiques européennes qu’elle visait; par conséquent, la Commission n’a pas pu apporter ses observations au sujet de cette allégation.

In this respect it is noted that it was not specified to which EU policies the company was referring and therefore the Commission cannot comment on this allegation.


36. invite les États membres à se mettre d'accord sur des procédures qui permettent la promotion du dialogue social, un véritable débat parlementaire et la participation des parties prenantes dans la formulation et la mise en œuvre des PNR, et à inclure un aperçu détaillé de leurs PNR, en précisant quelles étaient les parties associées à leur élaboration et les modalités de participation; invite la Commission à faire le point sur les différentes pratiques nationales en ce qui concerne les procédures parlementaires et l'implication des parties prenantes dans le semestre européen, et à en publier ...[+++]

36. Calls on the Member States to agree on procedures that allow the promotion of social dialogue, a genuine parliamentary debate and stakeholder involvement in the formulation and implementation of NRPs, and to include a detailed overview in their NRPs explaining who was involved and how; calls on the Commission to take stock of the different national practices as regards parliamentary procedures and stakeholder involvement in the European Semester, and to publish the findings in a report by January 2013.


M. Peter Kasurak (directeur principal, Bureau du vérificateur général du Canada): J'aimerais préciser quelles étaient nos attentes.

Mr. Peter Kasurak (Principal, Office of the Auditor General of Canada): I would like to make a point of clarification on what our expectations were.


Cependant, lorsque nous leur avons demandé de préciser quelles étaient leurs attentes à court terme, le consensus a été que notre économie nationale augmenterait de 2,1 p. 100 cette année et l'année prochaine.

Yet when asked to indicate their expectations for the short term, the consensus was that our national economy would expand by 2.1% this year and next.


Je me suis également rendu en Tunisie le mois dernier et c’est pourquoi je pose cette question. Cela dit, je trouve personnellement que votre réponse manque de précision et de clarté, or les questions étaient suffisamment précises: quelles mesures spécifiques?

I also visited Tunisia last month and that is why I put this question, but I would like to say that personally I would like to see more energy and precision in your reply – since the questions were sufficiently precise – what specific measures?


Lorsque j'ai demandé à la ministre de la Justice d'indiquer précisément quelles étaient les dispositions de la Loi sur les juges autorisant ces derniers à se déplacer partout dans le monde pour y participer à l'édification de gouvernements, elle a évoqué les articles 56 et 57 de la Loi sur les juges.

When I asked the Minister of Justice precisely what was the statutory authority within the Judges Act that allows the judges to travel around the world and be involved in building governments around the world, she referred to sections 56 and 57 of the Judges Act.


Il n'a pas précisé quelles étaient les conditions.

He did not, however, mention the conditions.


w