Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Affection non prouvée Bien-portant inquiet
Attendu que
Concurrence prouvée
Considérant que
D'autant que
Fraude prouvée du débiteur
Maladie présumée mais non prouvée
Mort naturelle de cause prouvée
Notoriété prouvée
Puisqu'il en est ainsi
Puisque
Réserve de propriété prouvée par un écrit
Surtout parce que
Surtout puisque
Surtout que

Traduction de «prouvée puisque » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
maladie présumée mais non prouvée

Disease, alleged but not proven


Affection non prouvée Bien-portant inquiet

Feared condition not demonstrated Problem was normal state Worried well


mort naturelle de cause prouvée

Natural death with proved cause




surtout que [ surtout parce que | surtout puisque | d'autant que ]

especially since


attendu que [ considérant que | puisque ]

as [ whereas ]


réserve de propriété prouvée par un écrit

reservation of title evidenced in writing




fraude prouvée du débiteur

proven fraud of the debtor


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je peux peut-être diviser votre question en deux parties et demander à M. Jarvis de dire où nous en sommes du point de vue des technologies prouvées, puisque cela concerne en réalité le volet programmatique de la boutique.

Maybe I could just divide this in two parts and ask Mr. Jarvis to talk about where we are in proven technologies, because that really goes to the program side of the shop.


L'alinéa 55(2)b) pourra permettre des abus puisqu'il permettra d'arrêter et de détenir ceux qu'on appelle dans le projet de loi les étrangers, lorsque l'identité d'un de ceux-ci n'aura pas été prouvée dans le cadre d'une procédure.

Clause 55(2)(b) could lead to abuses because it would allow an officer to arrest and detain a person who is referred to in the bill as a “foreign national”, if the officer is not satisfied of the identity of the foreign national in the course of a procedure.


Je défends fermement le découplage des paiements directs, puisque sa valeur a été prouvée par une meilleure adaptation des agriculteurs à une orientation sur le marché, mais j’estime, comme vous le faites aussi dans votre rapport, qu’il faut être concret et réaliste, et que dans certaines situations, pour des domaines spécifiques et des secteurs qui sont économiquement, écologiquement et socialement sensibles, des aides couplées volontaires devraient également être possibles.

I am a strong advocate of decoupling direct payments, which has proved beneficial in helping farmers to adapt better to market conditions. However, I share the view expressed in your report, namely that we need to be practical and realistic. In certain situations, specific segments and sectors that are economically, ecologically and socially sensitive, I feel that optional coupled aid should also be available.


Il est préférable de laisser la règle à 36 heures puisqu'il n'y a pas eu de problème et que son efficacité a été prouvée.

That's why we opted for 36 hours' notice.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans ce cas précis, l’existence de fonds publics est prouvée puisque la mesure est en réalité financée sur le budget public d’une autorité régionale.

In this particular case, the existence of State resources is demonstrated by the fact that the measure is effectively financed by the public budget of a regional authority.


À la décharge de M. Koutchma, les allégations des États-Unis, qui l’accusaient de violer les sanctions des Nations unies l’année passée en exportant le système radar Kolchuha en Irak, n’ont pas été prouvées, puisqu’aucun système radar de ce genre n’a jamais été trouvé lors des recherches d’armes de destruction massive en Irak.

In defence of Mr Kuchma, the United States allegations of breaking United Nations sanctions last year by exporting the Kolchuha radar system to Iraq have not been proven, as no such radar system has ever been found during the weapons of mass destruction search in Iraq.


Enfin, la Commission estime que pour ce qui concerne les médicaments homéopathiques, une autorisation préalable ne se justifie en aucun cas puisque ces produits ne peuvent, par définition, être mis sur le marché que si leur innocuité pour la santé est prouvée.

Lastly, the Commission considers that prior authorisation for homeopathic medicinal products is not justified on any grounds since these products may, by definition, only be placed on the market if they have been shown to present no health hazards.


Lorsqu'on sait que nous ne pouvons faire appel qu'aux infractions pénales en matière d'ententes sur les prix, qui ne peuvent être prouvées que dans le cadre d'une procédure pénale très complexe—que je connais bien puisque j'ai débuté ma carrière en qualité de procureur dans ce domaine, ce qui fait que je sais bien à quel point il est difficile d'obtenir une condamnation.Et la Charte ne nous aide pas.

For us to only have criminal price-fixing provisions, proven through a very difficult criminal process—which I'm very familiar with because I started my career as a prosecutor in this area and know how tough it is to get a conviction.And the charter does not help.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

prouvée puisque ->

Date index: 2021-01-18
w