Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "protocole devrait toutefois " (Frans → Engels) :

L'entrée en vigueur du protocole devrait toutefois permettre au marché de l'assurance privée de se développer également pour ces dommages nucléaires.

It is however expected that the entry into force of the Protocol will allow the private insurance market to develop also for these nuclear damages.


Toutefois, l'UE devrait également prendre l'initiative en temps de paix d'engager les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer aux grands instruments du droit humanitaire international, tels que les protocoles additionnels de 1977 et le statut de la CPI, et à les mettre pleinement en œuvre.

However, the EU should also, in peace-time, call upon States that have not yet done so to adhere to, and fully implement, important IHL instruments, such as the 1977 Additional Protocols and the ICC Statute.


Le groupe "Aviation" devrait toutefois approfondir cette question; l'inclusion de l'aviation ne devrait pas avoir d'incidences défavorables sur le système comptable établi dans le règlement (CE) n° 2216/2004 de la Commission pour garantir la cohérence entre les échanges réalisés dans le cadre du système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre dans la Communauté et ceux relevant du protocole de Kyoto".

However, the Aviation Working Group should further consider this issue; The inclusion of aviation should not adversely affect the accounting system established in Commission Regulation (EC) No 2216/2004 to ensure consistency between trading under the EU ETS and trading under the Kyoto Protocol".


Le premier ministre a toutefois vanté l'approche territoriale — qui est d'ailleurs celle de l'Union européenne — en déclarant qu'un plan vert devrait tenir compte des particularités de chacun des pays afin d'atteindre les objectifs du Protocole de Kyoto.

The Prime Minister nonetheless praised the territorial approach—which is the European Union approach—by saying that a green plan should take into account the specifics of each country for achieving the Kyoto protocol targets.


Le fait que la Commission n'ait pas l'intention d'émettre des propositions supplémentaires concernant la signature ou la ratification d'autres protocoles ne devrait toutefois pas être considéré comme un manque d'intérêt pour la promotion du développement durable dans la région des Alpes.

The fact that, as to the signature or ratification of other Protocols, the Commission does not intend to make further Proposals, should however not be seen as a lack of interest in the promotion of sustainable development in the Alpine region.


Toutefois, sans préjudice du futur règlement REACH et comme il importe de mettre en œuvre dès que possible ces mesures de contrôle des substances figurant sur les listes de la convention et du protocole, le présent règlement devrait, pour l'heure, mettre en œuvre ces mesures.

However, without prejudice to the future REACH Regulation and since it is important to implement these control measures on the listed substances of the Protocol and the Convention as soon as possible, this Regulation should for now implement those measures.


Toutefois, dans un rapport rendu public cette semaine, l'Agence internationale de l'énergie atomique, qui a effectué une enquête en Iran, ne dit pas que l'Iran a des armes nucléaires, mais plutôt qu'il devrait mieux déclarer son matériel nucléaire, son matériel utilisé pour la production d'énergie nucléaire, en plus de signer le protocole supplémentaire de l'AIEA.

However, a report released this week by the International Atomic Energy Agency, which completed an investigation inside the country, does not indicate that Iran has nuclear weapons, but it does state that Iran should better report on its nuclear materials, materials used for nuclear energy, and that it should sign the IAEA Additional Protocol.


Ce qui est pertinent toutefois, c'est que le protocole de Kyoto est indépendant et qu'il devrait le rester dans la résolution du Sénat.

What is relevant is that the Kyoto Protocol stands on its own and should, in our resolution in the Senate, stand on its own.


Le protocole de Kyoto ne comporte pas de mesures commerciales à proprement dites, toutefois l'incidence potentielle des règles de l'OMC sur la mise en œuvre du protocole de Kyoto devrait être examinée de plus près selon la Commission, dans le cadre des négociations internationales en rapport avec le climat, ainsi que de manière plus large dans le cadre du prochain cycle de négociation du millénaire.

The Kyoto Protocol does not include trade measures as such. However, according to the Commission, the potential impact of WTO rules on the implementation of the Kyoto Protocol should be further addressed in the international climate negotiations as well as in the broader context of the next round of negotiations.


Si toutefois le budget du ministre des Finances n'est pas fondé sur le protocole de 1997 qui vient d'être signé et qui s'appliquera à compter de 1998, notre parti devrait être prêt à rembourser immédiatement, par voie fiscale, l'augmentation de revenu résultant du protocole de 1997.

However, if the finance minister's budget is not based on the 1997 protocol just signed which affects 1998 and subsequent years, our party should be prepared to roll back in taxes immediately that portion of the revenue increase caused by the 1997 protocol.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

protocole devrait toutefois ->

Date index: 2022-09-10
w