Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «programmes n'étaient jamais » (Français → Anglais) :

Les accords en question, qui remontent à octobre 1997, faisaient l'objet de négociations fréquentes (par exemple, dans le cadre des élargissements de l'Union) mais les quotas n'étaient jamaisellement ajustés à la baisse pour tenir compte de l'évolution du marché.

The agreements in question, which date back to October 1997, were frequently negotiated (e.g. in the context of the Union enlargements) but the quotas were never substantially adjusted downwards in order to take into account new market developments.


U. considérant que les programmes visaient avant tout, à court terme, à prévenir un défaut incontrôlé de la dette souveraine et à faire cesser la spéculation sur celle-ci; que l'objectif à moyen terme consistait à assurer que les fonds prêtés soient remboursés et à éviter, de cette manière, de faire supporter une lourde perte financière aux contribuables des pays qui octroient l'assistance et garantissent les fonds; que, à cette fin, il y a lieu également que le programme assure une croissance durable et une réduction effective de la dette à moyen et à long terme; que les programmes n'étaient ...[+++]

U. whereas the programmes were in the short run primarily meant to avoid a disorderly default and stop speculation on sovereign debt; whereas the medium-term aim was to ensure that the money that was lent would be reimbursed, thus avoiding a large financial loss that would rest on the shoulders of the taxpayers of the countries which are providing the assistance and guaranteeing the funds; whereas this also requires the programme to deliver sustainable growth and effective debt reduction in the medium and long term; whereas the programmes were not suited to comprehensively correcting macroeconomic imbalances which had accumulated, in ...[+++]


U. considérant que les programmes visaient avant tout, à court terme, à prévenir un défaut incontrôlé de la dette souveraine et à faire cesser la spéculation sur celle-ci; que l'objectif à moyen terme consistait à assurer que les fonds prêtés soient remboursés et à éviter, de cette manière, de faire supporter une lourde perte financière aux contribuables des pays qui octroient l'assistance et garantissent les fonds; que, à cette fin, il y a lieu également que le programme assure une croissance durable et une réduction effective de la dette à moyen et à long terme; que les programmes n'étaient ...[+++]

U. whereas the programmes were in the short run primarily meant to avoid a disorderly default and stop speculation on sovereign debt; whereas the medium-term aim was to ensure that the money that was lent would be reimbursed, thus avoiding a large financial loss that would rest on the shoulders of the taxpayers of the countries which are providing the assistance and guaranteeing the funds; whereas this also requires the programme to deliver sustainable growth and effective debt reduction in the medium and long term; whereas the programmes were not suited to comprehensively correcting macroeconomic imbalances which had accumulated, in ...[+++]


La plainte a fait référence à diverses enquêtes menées par les autorités des États-Unis (80) et la Commission (procédure relative au papier fin couché) qui ont conduit à la conclusion que plusieurs programmes provinciaux étaient passibles de mesures compensatoires. Il s'agit de programmes en vertu desquels 40 % des frais d'avocat exposés dans le cadre de la participation d'une entreprise à une procédure antidumping étaient restitués par l'administration locale des finances.

The complaint referred to various investigations carried out by the US authorities (80) and the Commission (Coated Fine Paper proceeding) which found countervailable several provincial programmes under which 40 % of the legal fees for a company's participation in anti-dumping proceeding was refunded by the local financial bureau.


Les pouvoirs publics des Émirats arabes unis ont ajouté que les articles 11 et 12 de la loi précitée n’étaient jamais appliqués dans la pratique étant donné que le comité technique chargé des recommandations au ministre concernant les demandes n’a jamais été établi.

The GUAE also argued that Articles 11 and 12 of the aforesaid law were never applied in practice as the Technical Committee responsible for recommending to the Minister on the applications has never been established.


- (CS) Je viens d’un État membre où jusqu’à l’âge de 28 ou 29 ans, j’ai vécu dans un système qui reposait sur la planification centrale, où la vie était rythmée par les plans quinquennaux et où tous les plans quinquennaux étaient remplacés par de nouveaux plans parce que les plans précédents n’étaient jamais respectés.

– (CS) I come from a Member State where, up to the age of 28 or 29, I lived under a system based on central planning, where life was regulated under five-year plans, and all of the five-year plans were always replaced with new plans, because the previous plans were never fulfilled.


Nous avons constaté par le passé que les sociétés responsables de scandales en matière d’aliments pour animaux n’étaient jamais condamnées à des peines de prisons; les responsables de ces sociétés ne sont jamais sanctionnés convenablement.

We have seen in the past that companies responsible for feed scandals never go to jail; those responsible within those companies are never properly penalised.


Cela a quelquefois engendré des difficultés de gestion liées au fait que les autorités chargées de préparer les compléments de programmation n'étaient pas les mêmes que celles qui avaient négocié les plans et les programmes.

This sometimes resulted in management problems because the authorities responsible for preparing the programme complements were not the same as those which had negotiated the plans and programmes.


Ma question est évidente et banale : si l'Italie était dirigée par un gouvernement de gauche, y aurait-il eu la même mobilisation de forces en ce Parlement, de pèlerinages de nos collègues députés qui ne s'étaient jamais rendus aux sommets précédents mais qui - quel hasard ! - étaient présents à Gênes ?

My question is quite obvious and simple: if a left-wing government had been in power in Italy, would there have been the same mobilisation of forces in this Parliament, with pilgrimages by our fellow Members who had never dreamt of going to previous summits but who – as if by coincidence – were present in Genoa?


Il existait par ailleurs des exemples de coopération très fructueuse entre certains États membres dans les régions adjacentes à leurs frontières communes, qui n'étaient jamais cités dans les discussions au niveau européen.

There were also examples of highly successful co-operation between certain Member States in regions along their common borders, which were not being discussed at EU level.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

programmes n'étaient jamais ->

Date index: 2025-02-24
w