Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "programme politique dont les effets se font toujours sentir aujourd " (Frans → Engels) :

Nous sommes les héritiers de ceux qui ont tenu l'Europe sur les fonts baptismaux, de ces hommes et de ces femmes qui, en 1945, de retour du front et des camps de concentration, dans leurs villes et leurs villages détruits, ont fait de cette antienne, de cette prière d'après-guerre «plus jamais de guerre», un programme politique dont les effets se font toujours sentir aujourd'hui.

It didn‘t. We are the heirs of those who first established Europe, of those men and women who in 1945 returned from the front and the concentration camps to towns and villages which had been destroyed. They were the ones who made of the post-war watchword and prayer ‘Never again war' a political programme, the effects of which we are still feeling today.


Les effets de la crise économique et financière se font toujours sentir aujourd'hui.

The effects of the economic and financial crisis are still persisting.


L’importante crise économique, dont les effets se font encore sentir aujourd’hui dans les pays d’Europe, a été un déterminant significatif de la politique de concurrence en 2009.

The major economic crisis, the effects of which are still being felt to this day in the countries of Europe, was a significant determinant of competition policy in 2009.


Même si les activités du Canada ciblent plus particulièrement Kandahar, son programme de développement touche l'ensemble de l'Afghanistan, et 80 p. 100 de ses engagements portent sur des programmes nationaux dont les effets se font sentir dans les 34 provinces afghanes.

While Canada's activities have a special focus on Kandahar, our development program reaches all corners of Afghanistan.


Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement a manqué de s’engager à élaborer une politique environnementale basée sur des principes et appuyée par des actions, politique dont le besoin est urgent afin de s'attaquer à la crise du changement climatique, et la Chambre est d'autant plus d'avis que le gouvernement a persisté à ignorer les pouvoirs législatifs et réglementaires qu’il a et qui lui permettraient de p ...[+++]

That, in the opinion of this House, this government has lacked a commitment to principled environmental policy backed by action which is urgently needed to address the climate change crisis, and it is the further opinion of this House that the government has consistently ignored the legislative and regulatory powers at its disposal that allow the government to take immediate and decisive action to reduce Canada’s greenhouse gas emissions in order to achieve meaningful and science-based reduction targets, and therefore the House calls upon the government to: (a) use the legislative, regulatory and fiscal authorities already available to the Government of Canada to put in place immediately a national climate change plan that implements econom ...[+++]


Mme Carol Skelton (Saskatoon—Rosetown—Biggar, PCC): Monsieur le Président, pour les Canadiennes, le manque d'équité salariale est toujours un problème majeur dont les effets se font sentir chez les gens de toutes les générations et aussi chez les hommes.

Mrs. Carol Skelton (Saskatoon—Rosetown—Biggar, CPC): Mr. Speaker, a lack of pay equity is still a major problem for women across Canada, but its impacts are felt by all generations and both genders.


J'ai en effet l'intention de souligner que lorsque la conjoncture économique change, comme aujourd'hui - car il est évident que les tendances qui se font sentir aux États-Unis vont aussi traverser l'Europe - il est naturellement nécessaire de changer de politique économique.

I do indeed intend to point out that now that the economic climate is changing – for undoubtedly the American trends will also have an impact in Europe – then naturally a corresponding change in economic policy is required.


Ces manquements présumés sont liés à des transactions immobilières datant de la concession territoriale de Haldimand aux Six Nations en 1784, comme le député l'a expliqué, dont les effets se font sentir jusqu'à aujourd'hui.

These alleged breaches are in relation to land transactions dating from the Haldimand land grant to the Six Nations in 1784, as the hon. member said, and extending to the present day.


Nous demandons à la Chambre et à tous les Canadiens d'envisager de nouvelles façons d'administrer le régime d'assurance-chômage, les programmes de formation et d'emploi, les régimes d'aide sociale et de sécurité du revenu, ainsi que les programmes d'aide à l'éducation et d'apprentissage. Il faut également s'attaquer aux pratiques et règles régissant le travail dont les effets se ...[+++]sentir en milieu de travail, aux taxes et cotisations qui ont des incidences sur la création d'emploi, ainsi qu'à la gestion de programmes au gouvernement et entre les divers gouvernements et trouver de meilleurs mécanismes de prestation des services.

We are asking this House and all Canadians to look with clear eyes at ways of delivering unemployment insurance, training and employment programs, social assistance, income security, aid to education and learning, labour practices and rules affecting the workplace, taxes and premiums that affect job creation, management of programs within the government and between governments and the more effective delivery of services.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

programme politique dont les effets se font toujours sentir aujourd ->

Date index: 2025-07-10
w