Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "programme de prêts en lui laissant entendre " (Frans → Engels) :

Lorsque la banque reçoit le formulaire demandant le transfert du REÉR d'un client, elle lui téléphone pour lui demander de venir discuter de l'ensemble de son portefeuille ou de son programme de prêts en lui laissant entendre que, s'il retire ce compte de la banque, il se peut qu'elle ait à réexaminer l'ensemble de sa situation et cesser peut-être de lui accorder un crédit.

When the client's form arrives in the bank requesting transfer of the RRSP, the client gets a call to please come in and discuss their whole loan portfolio or loan program with the seeming suggestion that, if that piece of business is moved away from the bank, then may need to look at the whole thing again, after which, perhaps, the client's credit will not be there.


En laissant entendre qu'il était prêt à envisager des modifications à la loi de privatisation d'Air Canada quant à l'interdiction pour quiconque de contrôler plus de 10 p. 100 des actions du transporteur national, le gouvernement canadien a accentué cette impression, tout en laissant croire à certains qu'il se rangeait fortement aux côtés de l'équipe Onex-AMR.

By intimating that it was ready to amend the section of Air Canada's privatization act prohibiting anyone from holding more than 10 per cent of the national carrier's stock, the Canadian government gave further credence to this impression, while leading some to believe that it was very much in favour of the Onex-AMR offer.


Il est soutenu à cet égard que, dans la décision attaquée, en affirmant de manière lapidaire que l’erreur contenue dans le titre de la décision modificatrice du 31 décembre 2012 n’a eu aucun effet sur le contenu de la décision elle-même et sur la mise en œuvre du programme, la Commission n’aurait pas tenu compte de la l’importance du fait que les décisions relatives aux frais adoptées par la Région devaient être préalablement contrôlées par la Cour des comptes; que quatre mois se sont écoulés entre l’annonce de la correction et sa réalisation, sans qu’au ...[+++]

The applicant claims in that regard that, in tersely confirming in the contested decision that the error in the title of the amending decision of 31 December 2012 had no effect on the content of the decision itself or on the implementation of the programme, the Commission neglected to take into consideration the relevance of the following circumstances: (i) the spending decisions adopted by the Region had to be checked beforehand by the Court of Auditors; (ii) four months had elapsed between the correction being announced and the correction being implemented, without any explanation being provided; (iii) that fact had the potential to ...[+++]


F. considérant que, le 17 février 2010, à la suite d'un recours introduit par le Premier ministre, MTimochenko, la Haute Cour administrative d'Ukraine a suspendu la décision de la commission électorale centrale officialisant les résultats des élections présidentielles et reconnaissant M. Victor Ianoukovitch comme président de l'Ukraine, et que, le 20 février, MTimochenko a retiré son recours en laissant entendre que la Cour n'était pas disposée à lui rendre justice,

F. whereas, on 17 February 2010, after an appeal by Prime Minister Tymoshenko, Ukraine's Administrative High Court suspended the Central Election Commission's decision establishing the results of the presidential elections and recognising Victor Yanukovich as President of Ukraine, and whereas the Prime Minister withdrew her appeal on 20 February alleging that the court was not willing to give her justice,


F. considérant que, le 17 février 2010, à la suite d'un recours introduit par le Premier ministre, M Timochenko, la Haute Cour administrative d'Ukraine a suspendu la décision de la commission électorale centrale officialisant les résultats des élections présidentielles et reconnaissant M. Victor Ianoukovitch comme président de l'Ukraine, et que, le 20 février 2010, M Timochenko a retiré son recours en laissant entendre que la Cour n'était pas disposée à lui rendre justice,

F. whereas, on 17 February 2010, after an appeal by Prime Minister Tymoshenko, Ukraine's Administrative High Court suspended the Central Election Commission's decision establishing the results of the presidential elections and recognising Victor Yanukovich as President of Ukraine, and whereas the Prime Minister withdrew her appeal on 20 February 2010 alleging that the court was not willing to give her justice,


F. considérant que, le 17 février 2010, à la suite d'un recours introduit par le Premier ministre, M Timochenko, la Haute Cour administrative d'Ukraine a suspendu la décision de la commission électorale centrale officialisant les résultats des élections présidentielles et reconnaissant M. Victor Ianoukovitch comme président de l'Ukraine, et que, le 20 février 2010, M Timochenko a retiré son recours en laissant entendre que la Cour n'était pas disposée à lui rendre justice,

F. whereas, on 17 February 2010, after an appeal by Prime Minister Tymoshenko, Ukraine's Administrative High Court suspended the Central Election Commission's decision establishing the results of the presidential elections and recognising Victor Yanukovich as President of Ukraine, and whereas the Prime Minister withdrew her appeal on 20 February 2010 alleging that the court was not willing to give her justice,


Le sénateur Murray: Il est vrai que, dans bien des cas, une fois que le Sénat a approuvé une motion de ce genre, le président du comité concerné cherche à mettre le Comité de la régie interne devant un fait accompli, en lui laissant entendre qu'il n'a pas le choix et qu'il doit accorder les fonds demandés pour les déplacements, ou pour d'autres dépenses.

Senator Murray: It is true in a great many cases that once the Senate has approved a motion of that kind, the chairman of the committee in question attempts to confront the Internal Economy Committee with a fait accompli, suggesting to them that they have no choice but to come up with the money for travel or whatever the expense may be.


(36) En ce qui concerne les prêts de consolidation du Land de Thuringe d un montant total de 3 millions de DEM, la Commission a ouvert la procédure à cause du programme sur la base duquel ils ont été accordés, car il lui a semblé que ce programme avait été appliqué de façon abusive(23).

(36) Regarding the consolidation loans from the Land of Thuringia totalling DEM 3 million, the Commission has initiated proceedings against the programme on the basis of which they were granted, because there seemed to be misuse of it (23) Although the Commission has not yet decided on the compatibility of the programme, it should be noted that loans under this aid scheme cannot be awarded for a period longer than ten years.


À titre d'exemple, si je fournis au sénateur Bryden le matériel de fabrication d'une bombe ainsi que le mode d'emploi lui montrant comment fabriquer et placer des bombes sans lui dire exactement où - en lui laissant entendre qu'il serait peut-être bon qu'il pose un certain nombre de bombes - éventuellement sur la Colline du Parlement, mais sans savoir exactement où ça va se faire, je pourrais toujours être reconnu coupable d'avoir facilité un acte terroriste puisque j'aurais évidemment facilité la chose sans savoir précisément ou la bombe va être posée.

To illustrate: If I give Senator Bryden the materials with which to make a bomb and an instruction sheet on how to make and place bombs, but I do not know exactly where - and I tell him that I think it is probably a good idea that he should place some bombs - but maybe on Parliament Hill, but I do not know exactly where or when he will place the bomb, I can still be found guilty of facilitation because, obviously, I would know I would be facilitating something, even if I did not know precisely where or when the bomb would be planted.


[Français] M. Michel Gauthier (Roberval—Lac-Saint-Jean, BQ): Monsieur le Président, je soutiens que sur la bande enregistrée, le ministre de la Santé et le chef de cabinet du premier ministre sont directement enregistrés, laissant entendre au député qu'ils vont lui offrir un poste, prenant exemple sur le ministre des Travaux publics, en lui disant que cela va prendre un peu de temps mais qu'après on verrait, en confirmant tout ce que le député pouvait vouloir entendre dans le but de le faire traverser la Chambre.

[Translation] Mr. Michel Gauthier (Roberval—Lac-Saint-Jean, BQ): Mr. Speaker, I maintain that on the tape the Minister of Health and the Prime Minister's chief of staff are implying to the hon. member that they will offer him a position, using the Minister of Public Works as an example, saying it would take some time, but it would work out, saying everything the hon. member would want to hear to make him cross the floor.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

programme de prêts en lui laissant entendre ->

Date index: 2020-12-22
w