Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "programme dans le cadre duquel vous pourriez envoyer " (Frans → Engels) :

Nous vous proposons le plan d'un projet idéal de fédéralisme coopératif, dans le cadre duquel vous pourriez travailler de concert avec les provinces pour encourager le secteur privé à investir dans un domaine dont on sait qu'il est à forte densité de main-d'oeuvre.

We offer you the blueprint of an ideal project in co-operative federalism, to work with the provinces, and to encourage the private sector in an area proven to be labour intensive.


Il me semble que nous pourrions mettre sur pied un programme d'étude destiné aux personnes à charge dans le cadre duquel les gens pourraient envoyer leurs enfants dans un collège militaire, qui est comme une université, où ils pourraient être inscrits en tant que civils et où ils pourraient obtenir un diplôme sans être obligés de s'enrôler dans les Forces canadiennes.

It seems to me that we could establish a dependants' education program whereby people could send their kids to military college as a university, have them attend as civilians, and graduate without any obligation for getting into the military.


Nous avons aussi un programme de coopération volontaire dans le cadre duquel plus de 110 volontaires ont été envoyés en Haïti au cours de la période 2005-2006.

We also have a cooperation program as part of which over 110 volunteers were sent to Haiti in 2005-2006.


Monsieur le Commissaire, 18 mois après le début du septième programme-cadre, pourriez-vous nous donner des détails sur son évolution? Quels sont les pays qui absorbent ces fonds de façon satisfaisante, quels sont les problèmes principaux? La Commission prévoit-elle de publier un rapport d’avancement consacré à ce cadre de financement?

Do you have any details, Commissioner, 18 months in to this Seventh Framework Programme, as to how it is developing, which countries have a satisfactory take-up rate, what the main problems are and if the Commission intends to produce a progress report on this financing framework?


Je vous assure que le débat suivant la présentation de votre programme sera nettement plus épineux que celui d’aujourd’hui, dans le cadre duquel notre tâche est de vous présenter nos objectifs et nos rêves.

I assure you that the debate following the introduction of your programme will be far more dramatic than today’s, when it is our task to present to you our aims and our dreams.


Pourriez-vous envisager la possibilité, dans le cadre de ce programme Interreg que vous avez cité, de soutenir justement des projets tels que celui-là afin de faire fonctionner ce trafic maritime ?

Could you imagine how the Interreg programme you mentioned might help projects like these, which bring shipping services into operation?


Pourriez-vous envisager la possibilité, dans le cadre de ce programme Interreg que vous avez cité, de soutenir justement des projets tels que celui-là afin de faire fonctionner ce trafic maritime ?

Could you imagine how the Interreg programme you mentioned might help projects like these, which bring shipping services into operation?


La Loi sur la protection de la langue inuite vous permettrait-elle notamment d'élaborer un programme dans le cadre duquel vous pourriez envoyer des jeunes à des universités à l'extérieur du Nunavut?

Could the Inuit Language Protection Act, for example, let you have a program of being able to send talented youth to universities outside Nunavut, or whatever?


Cela pourrait constituer le début d'un processus de réforme à plus long terme dans le cadre duquel vous pourriez créer de nouvelles institutions gouvernementales et des nouveaux organismes centraux.

It might be a start for a longer-term process of reform in which you would create new institutions of government and new central agencies.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

programme dans le cadre duquel vous pourriez envoyer ->

Date index: 2022-05-16
w